Примеры употребления "heat-conducting material" в английском

<>
Another speaker reported on the establishment of a multi-agency centre to provide a focal point for conducting research, improving training material and developing best practices and enhanced knowledge and understanding regarding the operations of organized criminal groups involved in trafficking in persons. Еще один из выступавших сообщил о создании межучрежденческого центра для выполнения функций координационного органа по проведению исследований, совершенствованию учебных материалов, развитию передовой практики, расширению знаний и углублению понимания операций организованных преступных групп, причастных к торговле людьми.
This cooperation is reflected not only by the support staff assigned to the Representative, but also by the substantive support provided in mounting and conducting missions, the development of training material and ongoing discussions with individual staff members on issues relating to particular cases and policymaking. Это сотрудничество проявляется как в том, каким образом персонал содействует осуществлению мандата Представителя, так и в той существенной поддержке в организации миссий в страны и в их проведении, разработке учебных материалов и продолжающемся диалоге с различными сотрудниками как по вопросам, касающимся конкретных ситуаций, так и при выработке стратегий.
Conducting an expert group meeting to review and validate the training material on best practices in data dissemination and communication; проведение совещания группы экспертов для оценки и утверждения учебных материалов о передовой практике в области распространения и передачи данных;
States parties are encouraged to disseminate knowledge by, inter alia, conducting systematic awareness-raising campaigns, producing appropriate material, such as a child friendly version of the Convention in print and Braille, and using the mass media to foster positive attitudes towards children with disabilities. Государствам-участникам предлагается распространять информацию, в частности, путем систематического проведения кампаний по повышению осведомленности, издания соответствующих материалов, например понятной детям версии Конвенции, напечатанной обычным шрифтом и шрифтом Брайля, а также за счет использования средств массовой информации для создания позитивного образа детей-инвалидов.
At this stage, as I mentioned to counsellors at the last meeting, we are not conducting any more investigations, but we have started a process of assessing what material has been gathered over the years in order for me to be able to determine what cases exist — and against whom — with regard to those particular allegations of Rwandese Patriotic Front (RPF) involvement. На данном этапе, как я уже сообщил консультантам в ходе предыдущего заседания, мы прекратили расследования, но начали оценку материалов, которые были собраны за эти годы, для того чтобы я смог определить, какие дела и против кого были заведены в отношении этих конкретных утверждений об участии Патриотического фронта Руанды (ПФР).
UNODC continued to expand its programme of technical assistance to respond to HIV/AIDS in prisons by conducting advisory missions, providing opportunities for policy debate, developing training material, holding training seminars and supporting national efforts to implement specific projects. ЮНОДК продолжало расширять свою программу технической помощи с целью решения проблемы ВИЧ/СПИДа в тюрьмах путем организации консультативных миссий, создания возможностей для обсуждения вопросов политики, разработки учебных материалов, проведения учебных семинаров и оказания поддержки национальным усилиям по осуществлению конкретных проектов.
In conducting the investigation, the assigned investigators will review and analyse documents and other material, interview witnesses and undertake such further research as may be necessary. При проведении расследования назначенные следователи изучают и анализируют документы и другие материалы, опрашивают свидетелей и проводят любые дополнительные расследования, которые могут потребоваться.
While conducting chemical weapons destruction operations at Muthanna, inspectors also observed that many mustard-filled munitions (bombs and artillery projectiles) contained both good quality agent and polymerized material, in varying proportions. При проведении операции по уничтожению химического оружия в Мутанне инспекторы также отметили, что большое количество заполненных ипритом боеприпасов (бомбы и артиллерийские снаряды) содержали как высококачественные ОВ, так и полимеризированные материалы в различных пропорциях.
To date, the Commission has provided assistance in those other investigations in such areas as forensic analysis; conducting interviews; creating crime reconstructions and three-dimensional modelling of crime scenes; communications analysis; the development of timelines of victims'movements; the collection, enhancement and review of imagery material; and analysis of e-mail traffic. До настоящего времени Комиссия оказывала содействие в этих и других расследованиях в таких областях, как судебно-медицинская экспертиза; проведение опросов; помощь в воссоздании картины преступлений и трехмерное моделирование места преступления; анализ записей телефонных звонков и других сообщений; составление графика передвижения жертв; сбор и анализ фото- и иных материалов; и анализ потока электронной почты.
“When conducting investigations which may suggest that crimes of a serious nature have been committed by a United Nations official or expert on mission, there is a need for the United Nations to consider any appropriate measures that may assist the possible admissibility of information and material in criminal proceedings, and for States concerned to consider any cooperation in this regard.” «При проведении расследований, которые могут указывать на преступления серьезного характера, совершенные должностным лицам или экспертом в командировке Организации Объединенных Наций, необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций рассматривала все надлежащие меры, которые могут повышать вероятность приемлемости информации и материалов в рамках уголовного разбирательства, и чтобы соответствующие государства рассматривали вопрос о любом сотрудничестве в этой связи».
Conducting regional and intraregional review and analysis of innovative practices in social protection (formal and informal, private and public); preparing a toolbox of approaches and instruments for social protection (including data collection, monitoring and evaluation tools) and developing training material for online and offline capacity-building on social protection; проведение регионального и межрегионального обзора и анализа новаторской практики в деле обеспечения социальной защиты (формальной и неформальной, частной и государственной); подготовку набора подходов и инструментов для обеспечения социальной защиты (включая инструменты для сбора данных, наблюдения и оценки) и разработку учебных материалов для сетевого и внесетевого укрепления потенциала в сфере социальной защиты;
And so this is constructed out of a heat reflected material that serves to mediate the difference in temperature between the human body and the glacial ice. Он сделан из теплоизоляционного материала, который служит для смягчения разницы температур человеческого тела и ледникового льда.
" permitted within 10 cm of any exhaust system component, any high voltage electrical equipment or any other significant source of heat of a vehicle unless the material is effectively shielded. " … в пределах 10 см от какого-либо компонента выхлопной системы, какого-либо элемента высоковольтного электрического оборудования или любого иного значительного источника тепла на транспортном средстве допускается лишь в том случае, если эти материалы надлежащим образом защищены.
" permitted within 100 cm of any exhaust system, any electrical high voltage electrical equipment or any other significant source of heat of a vehicle unless the material is effectively shielded. " … в пределах 100 см от любой системы выхлопа, любого электрического оборудования, находящегося под высоким напряжением, или любого другого значительного источника тепла на транспортном средстве допускается лишь в том случае, если материалы надлежащим образом защищены.
He considered that embedded components did not generate significant heat losses when the thickness of the insulating material in respect of such components was adequate and when there were few of them; they did not cause a perceptible increase in the K coefficient. Он счел, что встроенные элементы, не создающие значительных термических мостиков, в тех случаях, когда толщина изоляционного материала этих встроенных элементов достаточна и их количество несущественно, не приводят к заметному увеличению коэффициента К.
Over time, with heat and pressure, the remains are transformed, and they no longer contain the organic material that might harbour DNA. Со временем под воздействием температуры и давления останки трансформируются, после чего больше не содержат органический материал, где может находиться ДНК.
Under heat and pressure, the so-called Landbouw plastic (KLP) changes colour to a dark, homogeneous and robust material, that smells like a mixture of new car smell and the smell of trainers. Под действием жара и давления так называемый ландбаупластик (KLP) превращается в темный, однородный, прочный материал, по запаху немного напоминающий новый автомобиль и немного кроссовки.
Heat set web offset: a web-fed printing process using an image carrier in which the printing and non-printing areas are in the same plane, where web-fed means that the material to be printed is fed to the machine from a reel as distinct from separate sheets. рулонная офсетная термопечать: процесс печатания с рулонной подачей с использованием печатной формы, в которой печатающие и пробельные элементы находятся в одной плоскости, при этом рулонная подача означает, что материал, на котором производится печать, подается в машину с рулона, а не в виде отдельных листов.
The publication and the draft guidelines will be used as background material for conducting consultations with and collecting further comments and suggestions from development practitioners, Governments, international financial institutions, organizations and bodies of the United Nations system, donors, academics and civil society, with a view to finalizing the guidelines in 2004. Эта публикация и проект руководящих принципов будут использованы в качестве справочного материала для проведения консультаций с лицами, занимающимися вопросами развития, правительствами, международными финансовыми учреждениями, организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, донорами, научными работниками и гражданским обществом, а также для получения их замечаний, с тем чтобы завершить работу над этими руководящими принципами в 2004 году.
Any research assistance given, upon request, to special rapporteurs, such as collecting evidence of State practice, doctrinal material and jurisprudence or conducting research on a particular issue, is subsumed in the overall activities of the Division. Любая помощь в проведении исследований, оказываемая специальным докладчикам по их просьбе, такая, как сбор фактологических материалов по практике государств, материалов по доктрине и судебной практике или проведение исследований по каким-либо конкретным вопросам, осуществляется в рамках общей деятельности Отдела.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!