Примеры употребления "healthcare" в английском

<>
Переводы: все292 здравоохранение173 другие переводы119
Thus, future policy efforts will focus on developing a comprehensive policy framework and action plan on the health of migrants, in particular asylum seekers, and on increasing accessibility of residents of Malta's sister island, Gozo, to healthcare services. Так, в будущем основное внимание на уровне политики будет уделяться разработке всеобъемлющих стратегических рамок и плана действий в области состояния здоровья мигрантов, в частности просителей убежища, а также расширению доступности медицинских услуг для населения острова Гозу, входящего в Мальтийский архипелаг.
Today over 230 Maori healthcare providers serve Maori communities, but face severe funding and payment disparities. Сегодня более 230 медицинских учреждений маори обслуживают общины маори, но и здесь отмечаются серьезные различия в финансировании и оплате83.
The private system is beset with obstacles and limitations impeding women's access to healthcare coverage and thereby detracts from the principle of equal opportunities for men and women. В частной системе отмечаются препятствия и ограничения в плане доступа женщин к охвату медицинским страхованием, что представляет собой отход от принципа равенства возможностей мужчин и женщин.
What measures have the state and entity governments put in place to encourage reporting, to raise women's awareness of their rights and provide them with access to legal aid, and to increase the capacity of public officials in various areas (i.e. police, social workers, healthcare providers) to provide gender-sensitive support to victims of domestic violence? Какие меры были приняты правительствами государства и образований для поощрения представления сообщений, повышения степени информированности женщин о своих правах и предоставления им доступа к юридической помощи, а также для расширения возможностей государственных должностных лиц в различных областях (например, сотрудников полиции, социальных и медицинских работников) в целях оказания жертвам насилия в быту помощи с учетом особых интересов женщин?
The policy addresses healthcare service delivery including curative services, preventive and promotive services, health personnel and drugs and pharmaceutical supplies among other issues. Стратегия направлена на оказание услуг по охране здоровья, включая, среди прочего, лечебные, профилактические и просветительские услуги, обеспечение медицинского персонала и лекарств и снабжение фармацевтическими препаратами.
We commit ourselves to providing older persons with universal and equal access to healthcare services and we recognize that the growing need for care and treatment of an ageing population requires additional policies, in particular, the promotion of healthy lifestyles and supportive environments. Мы заявляем о своей приверженности делу предоставления пожилым людям повсеместного и равного доступа к медицинским услугам и мы признаем, что растущие потребности в уходе и лечении для престарелых людей требуют разработки дополнительной политики, в частности содействие здоровому образу жизни и создание благоприятных условий.
Bring their knowledge and ideas together with those of the other members of the partnership — governments, healthcare providers, family members, financial benefactors and others for the best possible results. В целях достижения наилучших результатов учитывать их знания и их идеи наряду со знаниями и идеями других партнеров — правительств, медицинских учреждений, членов семьи, благотворителей, оказывающих финансовую поддержку, и т.д.
Health insurance rights refer to the provision of healthcare, pay compensation for temporary incapacity to work, for prolonged childcare, for travel expenses in connection with the utilisation of health services and for burial expenses. Права лиц, охваченных медицинским страхованием, касаются предоставления медицинского обслуживания, выплаты компенсации в случае временной нетрудоспособности, продолжительного ухода за детьми, путевых расходов, связанных с пользованием медицинскими услугами, а также и в связи с похоронными расходами.
In fact, this chart seems to prove things that we already know: the rising importance of the healthcare sector to the economy (especially with an aging population) and the transition of the economy to services, where "services" is not a euphemism for "computers" but, like, actual services. На самом деле, эта таблица, похоже, доказывает то, о чем мы и так уже знаем. Повышение роли такого сектора экономики, как оказание медицинских услуг (особенно в условиях старения населения) и переориентирование экономики на оказание услуг, так сказать, переход к сервисам. Причем слово «сервис» в этом случае не являются эвфемизмом, заменяющим слово «компьютеры», а означает настоящие «услуги».
on the scope of healthcare covered by the public health insurance and on settlement for healthcare-related services, as later amended, gynaecological preventive examinations are fully covered by the public health insurance, namely one preventive examination per year for the policy holder aged from 18 years, or from her first pregnancy at a doctor specialised in gynaecology and obstetrics. о медицинских услугах, охватываемых государственной системой медицинского страхования, и о порядке расчетов за предоставленные медицинские услуги с внесенными впоследствии поправками, государственная система медицинского страхования полностью покрывает стоимость профилактических гинекологических осмотров, проводимых специалистами в области акушерства и гинекологии (один осмотр в год для застрахованного лица по достижении возраста 18 лет или начиная с первой беременности).
The healthcare centres provide universal services such as antenatal care, child health development, immunisations, diagnoses, and treatment of diseases such as heart condition, tuberculoses and cancer, according to the requirements of the local region. Такие медицинские центры оказывают услуги для всех, в частности занимаются дородовым обслуживанием, педиатрией, иммунизацией, диагностикой, лечением таких заболеваний, как болезни сердца, туберкулез и рак, в зависимости от потребностей конкретного региона.
The Austrian healthcare system is characterised by its low-threshold, basically equal access to all medical and therapeutic services for all persons and by the principle that the services must not be rationed according to criteria such as age, gender, income, social status, religion, ethnic minorities, etc. Для системы медицинского обслуживания Австрии характерен низкопороговый, по существу равный доступ ко всем медицинским и лечебным услугам для всех лиц и принцип, в соответствии с которым объем услуг не должен определяться такими критериями, как возраст, пол, уровень дохода, социальное положение, религиозные убеждения, принадлежность к этническим меньшинствам и т. д.
In countries with well-organised perinatal healthcare (health protection of pregnant women) where practically all deliveries take place in health institutions, as is the case with the FRY, it represents at the same time a good indicator of the quality of health services rendered to mothers with children. В странах с хорошо организованной охраной здоровья в перинатальный период (охрана здоровья беременных женщин), где практически все роды проходят в медицинских учреждениях, как и в случае с СРЮ, данный коэффициент является в то же время хорошим показателем качества медицинских услуг, оказываемых матерям с детьми.
This sets up consumer-driven healthcare. Закладываются основы ориентированной на потребителя медицинской помощи.
Do you know what an advanced healthcare directive is? Знаешь, что такое разрешение на принятие медицинских решений?
Unlike healthcare, there are almost no limits to genetic enhancements. В отличие от заботы о здоровье не существует практически никаких ограничений для генетических улучшений.
Many societies view healthcare as a right, not a luxury. Во многих обществах медицинское обслуживание рассматривается как право, а не роскошь.
I don't know what kind of healthcare is delivered there. Не знаю, что за медпомощь оказывается в данном случае,
My cousin Polle died because he could not get adequate healthcare. Мой двоюродный брат Полле умер из-за недоступности хорошей медицины.
It provides little support, healthcare, or aid to the population there. Америка практически не предоставляет поддержки, медицинской или гуманитарной помощи здешнему населению.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!