Примеры употребления "health status" в английском

<>
Переводы: все78 состояние здоровья49 другие переводы29
In 2005, UNRWA conducted three major pieces of health research to assess the health status of Palestine refugees. В 2005 году БАПОР провело три крупных медицинских исследования с целью оценки состояния здоровья палестинских беженцев.
KSY addresses the needs of adolescent girls for their self-development, nutrition, health status, literacy, numerical skills and vocational skills. KSY занимается вопросами, связанными с удовлетворением потребностей девочек-подростков в плане их саморазвития, питания, состоянии здоровья, обучения грамоте, счету и профессиональным навыкам.
The impact of universal access on how health care is paid for is perhaps larger than its impact on health status: Универсальный доступ к здравоохранению, возможно, оказывает даже большее влияние на то, как оплачивается здравоохранение, чем на состояние здоровья:
WHO notes that, although the general health status of Tokelauans is good, changes have been observed over the past few years. ВОЗ отмечает, что, несмотря на общее удовлетворительное состояние здоровья токелауанцев, за последние несколько лет произошли некоторые изменения.
The priority for the Department of Health and Children in 2006 is the commissioning of new research into the health status of Travellers. Приоритетной задачей министерства здравоохранения и по вопросам охраны детства в 2006 году является размещение заказа на проведение нового исследования о состоянии здоровья тревелеров.
Inequalities in educational access and outcomes, health status, employment opportunities, social protection, and other dimensions of social welfare are pervasive and growing in many countries. Неравенство с точки зрения доступа к образованию и его результатов, состояния здоровья, возможностей занятости, социальной защиты и других аспектов социального попечения крайне многогранно и обостряется во многих странах.
Women, the very young (0-4 years old), the elderly (65 + years), the poor and rural dwellers remain the vulnerable groups for poor health status. К числу лиц, составляющих уязвимые группы в плане неудовлетворительного состояния здоровья, по-прежнему относятся женщины, дети младшего возраста (0-4 года), престарелые (старше 65 лет), бедные слои населения и сельские жители.
Jordan had experienced a remarkable improvement in the country's health status in recent years: infant and child mortality rates had decreased, and life expectancy had risen. В последние годы в Иордании произошло существенное улучшение состояния здоровья населения страны: показатели младенческой и детской смертности сократились, а продолжительность жизни увеличилась.
On 13 and 23 May 2003, the author complained about the health status of her son with the Department on the Execution of Penalties (Ministry of Internal Affairs). 13 и 23 мая 2003 года автор сообщения направила жалобу по поводу состояния здоровья своего сына в Управление исполнения наказаний (Министерство внутренних дел).
Attention will also be given to protection issues and ethical considerations, including confidentiality, willingness, safety, health status, parent/community acceptance, freedom of expression, and any legal obligation to report abuse. Также будет уделено внимание проблемам защиты и этическим аспектам, включая конфиденциальность, готовность, безопасность, состояние здоровья, приемлемость для родителей/" общины ", свободу выражения мнений и любое юридическое обязательство извещать о злоупотреблении.
“A well-functioning health information system is one that ensures the production, analysis, dissemination and use of reliable and timely information on health determinants, health systems performance and health status”; " Хорошо функционирующая система медицинской информации обеспечивает наличие, анализ, распространение и использование надежной и своевременной информации по основным влияющим на здоровье факторам, результатам деятельности систем здравоохранения и состоянию здоровья населения ".
But the evidence from health data (so far!) suggest that rather than a return to “stagnation” the health status of most Russians continues to, very slowly and very modestly, improve. Однако показатели здоровья населения (по крайней мере пока) свидетельствуют о том, что вместо возвращения к «застою» состояние здоровья большинства россиян продолжает — хотя очень медленно и очень незначительно — улучшаться.
Maintenance of the regional database " Health for All " (HFA) containing statistical indicators for monitoring the HFA strategy in Europe (health status of the population, health services, lifestyles, environment and health policies). Ведение региональной базы данных " Здоровье для всех " (ЗДВ), содержащей статистические показатели для мониторинга и осуществления стратегий ЗДВ в Европе (состояние здоровья населения, медицинское обслуживание, образ жизни, политика в области окружающей среды и здравоохранения).
Further development and adaptation to changing requirement of the system of international health statistics, to support the health policy formulation, analysis of health status and trends at international and national levels. Дальнейшее совершенствование и адаптация к меняющимся потребностям системы международных показателей статистики здравоохранения (показатели " Здоровье для всех " (ЗДВ), которые ведутся Европейским региональным бюро ВОЗ), в целях содействия разработке политики здравоохранения, анализу состояния здоровья и тенденций на международном и национальном уровнях.
“Health outcomes are unacceptably low across much of the developing world, and the persistence of deep inequities in health status is a problem from which no country in the world is exempt. " Эффективность здравоохранительных мер остается недопустимо низкой в большинстве стран развивающегося мира, а сохранение глубокого неравенства в отношении состояния здоровья представляют собой проблему, которой не удалось избежать ни одной стране мира.
In India, improvement in the health status of women is sought to be achieved through access and utilization of health, family welfare and nutrition services with special focus on the underprivileged segment. В Индии задача по улучшению состояния здоровья женщин решается путем обеспечения доступа к здравоохранению и пользованию медицинскими услугами, повышения благосостояния семьи, организации питания с особым упором на неимущие слои.
The impact of universal access on how health care is paid for is perhaps larger than its impact on health status: the Colombian reform has dramatically reduced the share coming from households. Универсальный доступ к здравоохранению, возможно, оказывает даже большее влияние на то, как оплачивается здравоохранение, чем на состояние здоровья: колумбийская реформа заметно уменьшила долю обращений от домашних хозяйств.
However there are explicit rules governing under what conditions (e.g. parity, age, health status, socio-economic status) female sterilization may be performed and many provincial and district hospitals offer this service. Однако существуют четкие правила, определяющие, при каких условиях (например, из-за уже имеющегося желаемого размера семьи или по причине возраста, состояния здоровья или социально-экономического положения) женщина может быть стерилизована, и многие провинциальные и окружные больницы предлагают эту услугу.
As it is widely acknowledged that indigenous Australians experience worse health outcomes than any other group in the Australian population, there is considerable pressure to collect timely and relevant data on their health status. Общепризнанным фактом является то, что состояние здоровья у коренного населения Австралии хуже, чем у любой другой группы австралийцев, и поэтому существенно важно обеспечить сбор своевременных и значимых данных о состоянии их здоровья.
Agency-wide studies further addressed the health status of women and children through assessment of the prevalence of iron deficiency anaemia among children aged 6 to 36 months, pregnant women, lactating mothers and schoolchildren. Посредством проведения в масштабах всего Агентства исследований было продолжено изучение вопросов, связанных с состоянием здоровья женщин и детей, на основе оценки распространенности железодефицитной анемии среди детей в возрасте от 6 до 36 месяцев, беременных женщин, кормящих матерей и школьников.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!