Примеры употребления "headway" в английском

<>
Переводы: все83 прогресс24 другие переводы59
Maybe Kane is making headway with the Grounders' commander. Возможно, Кейн добивается успехов с предводителем Землян.
But the cause of political freedom has been making headway. Но курс политической свободы прокладывает дорогу вперед.
And that's a question on which we can make headway. На этот вопрос можно дать ответ.
We won't be able to make much headway with each tack. Нам будет трудно держать направление на этом галсе.
Eighteen months after the air strikes in Kosovo, we are making headway. Через 18 месяцев после бомбежек Косово мы начали делать успехи.
Europe remains strong, while Asia and the Caribbean have made significant headway. Европа по-прежнему сильна, а Азия и страны Карибского бассейна добились значительных успехов.
Despite headway towards settling that struggle, violence continues and could erupt again in full fury. Несмотря на некоторые успехи в урегулировании этого конфликта, насилие продолжается и может в любой момент вспыхнуть с новой силой.
Since our last report on the CAC, the French index hasn’t made much headway. После нашего последнего отчета по CAC французский индекс далеко не продвинулся.
Even startups that make some initial headway struggle to scale up in the B2B sector. Даже те стартапы, которые поначалу достигают определённых успехов, испытывают серьёзные трудности роста, работая в сегменте B2B.
Currently, Golden Dawn is making political headway by providing social services to Greeks while attacking migrants. В настоящее время "Золотая заря" имеет политический успех, предоставляя социальные услуги грекам и одновременно нападая на мигрантов.
My colleagues, Iravatham Mahadevan and Asko Parpola, have been making some headway on this particular problem. Мои коллеги Иравафам Махадеван и Аско Парпола смогли продвинуться в решении этой задачи.
The G20 President, German Chancellor Angela Merkel, actually made remarkable headway in channeling Beethoven’s spirit. Председатель G20, канцлер Германии Ангела Меркель, действительно сумела выдающимся образом продемонстрировать бетховенский дух.
Riven by such blinkered thinking, Iran seems incapable of making headway on even the most sensible policy. Расколотый таким ограниченным мышлением, Иран, кажется, неспособен двигаться вперед даже при самой разумной политике.
But, while Chávez-style populism appears to have made some headway in Peru, it is far from succeeding. Но, хотя популизм в стиле Чавеса приносит какие-то плоды в Перу, он далёк от успеха.
Abhisit's pledges of reform and reconciliation in the wake of April's riots have made little headway. Заверения Апхисита о проведении реформ и улаживании споров в разгаре апрельских выступлений имели незначительный успех.
Mr Macron, who says he wants to "re-found" Europe must be seen to make headway with Angela Merkel. Вполне возможно, г-ну Макрону удастся добиться определенных успехов на переговорах с Ангелой Меркель.
On the security front, however, China has made much less headway in turning its “Asia for Asians” vision into reality. Однако на фронте безопасности Китай добился гораздо меньших успехов на пути воплощения в реальность своего видения «Азия для азиатов».
If it is to make headway, its leaders will have to ensure that all members benefit equally along the way. А для её успеха, лидерами ЕС придётся гарантировать, чтобы всем странам союза это было в равной степени выгодно.
Though Rouhani has made little headway combating rampant inflation, small business and the entrepreneurial middle class seem to be thriving. Хотя Роухани мало продвинулся в борьбе с безудержной инфляцией, малый бизнес и средний класс предпринимателей, кажется, процветает.
We must build on this headway and understand that Syria is in dire need of coordinated regional and international efforts. Мы должны опираться на этот успех и понимать, что в Сирии крайне необходимы скоординированные региональные и международные действия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!