Примеры употребления "head-on" в английском

<>
Переводы: все58 лобовой10 другие переводы48
She hit the target head-on. Она попала точно в цель.
He treated the issue head-on, and intelligently. Он взглянул проблеме прямо в глаза и отнесся к ней с пониманием.
Needless to say, my friends attacked the problem head-on. Стоит ли говорить, что мои друзья встретили эту проблему во всеоружии.
In 2017, we must confront – and defeat – his tactics head-on. В 2017 году мы должны ответить во всеоружии и разгромить его тактику.
It is too powerful and skillful to be challenged head-on. Эта сила слишком значительна и умела, чтобы можно было ее оспорить.
For the most part, the two men have avoided head-on confrontation. По большей части эти двое избежали прямой конфронтации.
My Government has taken a head-on approach in meeting these challenges. Мое правительство заняло прямой подход к решению этих проблем.
Should the world steam head-on into another Kyoto Protocol-style agreement? Должен ли мир вступать в еще один договор в стиле Киотского соглашения?
Indonesia's claim that NAMRU-2 is a biological weapons facility must be confronted head-on. Заявление Индонезии, что NAMRU-2 представляет военный биологический объект, должно получить прямой ответ.
The dynamics of the next 5 years will also reflect a head-on competition between winning corporations. Динамика ближайших пяти лет также отразит фронтальную конкуренцию между выигрывающими корпорациями.
Cleveland was approaching the Yalu River at 35,000 feet when the MiG came fast, head-on. Кливленд приближался к реке Амноккан на высоте примерно 12 000 метров, когда впереди него появился летевший на большой скорости МиГ.
But i'm in control of my life now, and i plan to attack it head-On. Но теперь я сам управляю своей жизнью, и я намерен идти до конца.
And I would tell him that I know how hard it is to face an illness head-on. И я бы хотела сказать, что я знаю, как это тяжело смотреть болезни в лицо.
The last time revolutionary leaders confronted the US head-on, in Central America during the 1980’s, everyone lost. Когда революционные лидеры открыто столкнулись с США в последний раз в 1980-х годах в Центральной Америке, пострадали все.
Unlike in Western countries, where intellectuals often engage in head-on public confrontations, most intellectuals in China speak obliquely. В отличие от Западных стран, где интеллигенция часто участвует в прямых общественных конфронтациях, большинство интеллигенции в Китае избегает открытого обсуждения проблемм.
They should start by changing their attitudes and committing to working together to face present and future crises head-on. Они должны начать с изменения отношения к своей деятельности и посвятить себя непосредственной совместной работе над настоящими и будущими кризисами.
Sadly, I am the only one of my kind who has chosen to meet the forces of evil head-on. К сожалению, я - единственный из своего рода, кто решил встретить силы зла лицом к лицу.
Reconciling these economic and security imperatives is painful, because it means confronting the weaknesses and errors of the past head-on. Процесс примирения этих императивов – в сфере экономики и безопасности – является болезненным, потому что это означает необходимость преодоления слабостей и ошибок минувшего противостояния.
Second, the hateful and violent ideology fueling these jihadist movements needs to be confronted head-on, regardless of who might be offended. Во-вторых, надо прямо выступить против идеологии насилия и ненависти, на которую опираются все эти джихадистские движения, не обращая внимания на то, что кого-то это может задеть.
BrenГ© Brown, whose earlier talk on vulnerability became a viral hit, explores what can happen when people confront their shame head-on. Брене Браун, предыдущее выступление которой на тему уязвимости пользовалось дикой популярностью, исследует последствия того, что может произойти, когда люди смотрят в глаза своему стыду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!