Примеры употребления "having deliberated in private" в английском

<>
Under Articles 295, 296, 297, 302, and 304, and Article 12 of the Penal Code, the court, having deliberated in accordance with the law, sentences Bernard Levasseur to death. Согласно статьям 295, 296, 297, 302 и 304, и статье 12 Уголовного Кодекса, суд, обсудив дело согласно действующему закону, приговорил Бернара Левассера к смертной казни.
Towards this end, they deliberated in an extensive manner on the theme “Towards a more Dynamic and Cohesive Non-Aligned Movement: Challenges of the 21st Century”, which entail addressing the existing, new and emerging global issues of collective concern and interest to the Movement, with a view to generating the necessary responses and initiatives thereof. Для этого они обстоятельно обсудили тему «На пути к более динамичному и сплоченному Движению неприсоединения: вызовы XXI века», в связи с чем ими было проведено дальнейшее изучение существующих, новых и новейших глобальных проблем, вызывающих обеспокоенность и интерес Движения в целом на предмет выработки необходимых мер и инициатив по решению этих проблем.
Don't interfere in private concerns. Не вмешивайтесь в мои личные дела.
A reform of pension equalisation is currently being deliberated in the Bundestag. В настоящее время в Бундестаге обсуждается реформа системы уравнивания пенсий.
May I talk with you in private about the matter? Могу я поговорить с тобой об этом деле наедине?
In private, some Western officials express doubt that that the E.U. will renew sanctions in January 2017. В частных беседах некоторые западные чиновники выражают сомнения в том, что Евросоюз продлит сроки действия санкций в январе 2017 года.
China will, of course, eventually have to reform the one child policy, a policy that has always been marked by an appalling level of brutality and unjustified state interference in private matters. Конечно, Китаю придется со временем внести изменения в свою политику одного ребенка, которая всегда отличалась ужасающей жестокостью и необоснованным вмешательством государства в частную жизнь людей.
Within a few years, all the key industries – gas, oil, minerals – were in private hands. За несколько лет все главные богатства страны – нефть, газ, минералы - оказались в частных руках.
A mere six years after the fall of communism, 70% of the state-run, planned economy was already in private hands. Всего через шесть лет после падения коммунизма, 70% государственной плановой экономики уже находилось в частных руках.
Alternatively, you can choose to use the VPN feature in private windows only. Еще один способ — использовать VPN только в приватных окнах.
5. Browse in private or delete your history 5. Пользуйтесь режимом инкогнито или удаляйте историю
Although there isn’t a specific top-level domain reserved for use in private networks, we recommend you use .internal if your configuration requires a specific top-level domain for internal use. Не существует общепринятой доменной зоны верхнего уровня для частных сетей, однако мы рекомендуем домен .internal.
Choose whether you’re visible or in private mode when viewing others’ profiles. выбрать для себя режим, при котором отображаются сведения из вашего профиля, или конфиденциальный режим при просмотре профилей других участников;
Incognito mode opens a new window where you can browse the Internet in private without Chrome saving the sites you visit. Когда вы включаете режим инкогнито, открывается новое окно. Веб-сайты, которые вы просматриваете в нем, не сохраняются в истории.
Notes: You can't view the names of members who've chosen to view your profile in private mode, even if you have a Premium account. Примечание: Такие участники не выбирали анонимность для просмотра только вашего профиля. Они представлены анонимно при просмотре всех профилей в LinkedIn. Имена участников, которые решили остаться анонимными, не отображаются даже для владельцев учётных записей "Премиум".
Finally, we will access, transfer, disclose, and preserve personal data, including your content (such as the content of your emails in Outlook.com, or files in private folders on OneDrive), when we have a good faith belief that doing so is necessary to: Наконец, мы будем получать доступ, передавать, раскрывать или хранить ваши персональные данные, включая ваше личное содержимое (например, содержимое электронной почты на странице Outlook.com или файлы, которые находятся в личных папках в службе OneDrive), в целях осуществления действий, необходимых для:
When you browse in private with incognito tabs, your viewed pages do not appear in your history or leave traces like cookies. При использовании приватных вкладок просмотренные страницы не сохраняются в истории просмотров и не оставляют такой информации, как файлы cookies.
Data Saver won't work if you're on secure pages (addresses that start with https://) or if you're browsing in private with Incognito mode. Режим экономии трафика не работает для защищенных страниц (их адреса начинаются с https://) и в режиме инкогнито.
Even if you have a Premium account, you won't see the names of viewers who choose to browse in private mode. Имена участников, решивших просматривать профили в режиме конфиденциальности, не отображаются даже для владельцев учётных записей «Премиум».
Employment rose by 11%, and blue-collar workers' wages increased by 24%, fueling a more than 30% surge in private consumption. Занятость выросла на 11%, а зарплаты производственных рабочих выросли на 24%, способствуя более чем 30%-му росту частного потребления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!