Примеры употребления "haven't" в английском с переводом "присутствующий"

<>
A lot of times, when I do a talk like this, I talk about things that everybody in this room I'm sure has already heard of, but most people haven't. Очень часто, когда я выступаю с подобными докладами, я поднимаю вопросы, о которых все присутствующие здесь сегодня наверняка наслышаны. Это верно, но все же большинство людей не слышали об этих проблемах.
I mean, I assume everyone here has seen "Jurassic Park." Как я понимаю, все присутствующие здесь смотрели "Парк Юрского периода".
Who here has ever been hurt in an intimate relationship? Кто из присутствующих когда-либо испытывал боль в близких отношениях?
Of course how many here have any problems with sleeping? У скольких из присутствующих есть проблемы со сном?
We have a deep investment in our distorted images of others. Мы слишком сильно привязываемся к искаженным образам "других", присутствующим в нашем сознании.
Well, all of us here, I'll bet, had some great teachers. Ну, у всех присутствующих, бьюсь об заклад, наверняка были прекрасные учителя.
I must know: How many of the guys here have touched a sanitary pad? Интересно, сколько из присутствующих здесь ребят трогали прокладку?
Those half of you, roughly, who are women, at some point may have had a pregnancy test. Те из присутствующих, кто относится к женской половине, возможно, когда-то проходили тест на беременность.
How many here would say that Casey Martin does have a right to use a golf cart? Кто из присутствующих признал бы право Кейси Мартина пользоваться гольф-каром,
Those half of you, roughly, who are women, at some point may have had a pregnancy test. Те из присутствующих, кто относится к женской половине, возможно, когда-то проходили тест на беременность.
Everyone here cares about changing the world and has made a difference in that one way or another. Все присутствующие здесь желают изменить мир к лучшему и, тем или иным образом, внесли свой вклад.
There's this thing - how many people here have heard of pop-up stores or pop-up shops? Дело вот в чем - кто из присутствующих слышал что то о магазинах и распродажах "на один день"?
Do you have permission to all third-party material in your video from the appropriate copyright owner(s)? Есть ли у вас разрешение соответствующих правообладателей на все материалы, присутствующие в ролике?
Each Delegate and Project Network Member in attendance will have the opportunity to very briefly introduce himself or herself Каждому присутствующему делегату и участнику проектной сети будет предоставлена возможность очень коротко рассказать о себе.
Others note the presence of numerous Iraqi businesses in Jordan, conducting activities whose purposes have not always been clear. Другие намекают на то, что цели деятельности присутствующих в Иордании многочисленных иракских предприятий были не всегда ясны.
Can I please just see a raise of hands for how many of you have children in this room today? Пожалуйста, поднимите руки те, у кого из вас, присутствующих в этом зале, есть дети.
The other issue that has been at the forefront of peoples’ minds is whether the virus could mutate to become airborne. Другой вопрос, постоянно присутствующий в мыслях у людей, заключается в том, не станет ли вирус Эболы распространяться воздушным путем в результате мутации.
Even Palestinians within Israel who had remained on their land could be identified as enemies, deemed “present absentees” and have their property confiscated. Даже находившиеся в пределах Израиля палестинцы, оставшиеся на своей земле, могли быть сочтены врагами, определены как " присутствующие отсутствующие лица ", и их имущество могло быть конфисковано.
Even Palestinians within Israel who had remained on their land could be identified as enemies, deemed “present absentees” and have their property confiscated. Даже находившиеся в пределах Израиля палестинцы, оставшиеся на своей земле, могли быть сочтены врагами, определены как " присутствующие отсутствующие лица ", и их имущество могло быть конфисковано.
Concerns over nuclear weapons’ costs and inherent dangers have led to a global outpouring of ideas to breathe new life into nuclear disarmament. Беспокойства по поводу затрат на ядерное вооружение и по поводу присутствующих при этом опасностей привело к появлению во всем мире идей вдохнуть новую жизнь в ядерное разоружение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!