Примеры употребления "have tails down" в английском

<>
Whips can have one or many tails. У хлыстов один или много концов.
Birds have basically rudimentary tails. У птиц преимущественно недоразвитые хвосты.
So, Paul Saffo, before his talk said that he didn't really have it down until just a few days or hours before the talk, and that anxiety was really helpful in causing him to focus. Пол Саффо прямо перед своим выступлением сказал, что на самом деле оно не было до конца готово, до тех пор пока до выступления не осталось всего несколько дней или часов, и это беспокойство действительно помогло ему сосредоточиться.
But the difficulty of the problem and the fact that we don't really quite have it down, it doesn't take away from the effects Pragmatic Chaos has. Трудность проблемы, и факт того, что она до сих пор не решена, не отменяет последствий, создаваемых Прагматическим Хаосом.
I didn't have him down as a wolf. Вот уж не думала, что он бабник.
Your Canvas must have the down arrow (so people know they can navigate through the Canvas) and back arrow (so they know how to exit the Canvas), and you can't adjust either. На Холсте обязательно должна быть стрелка вниз (чтобы люди знали, что они могут просмотреть Холст) и стрелка назад (чтобы они знали, как покинуть Холст). Эти стрелки настроить нельзя.
'Cause I have been down the Lance Moore path many a time. Просто я уже много раз выбирал Лэнса Мура.
New car sales have been down for four consecutive months. Продажи новых автомобилей падали на протяжении четырех месяцев подряд.
They still support Prime Minister Atal Behari Vajpayee, but their demands for accountability have laid down boundaries beyond which the BJP and Congress will now stray only at the risk of paying a high political cost. Они все еще поддерживают Премьер Министра Атала Бехари Вайпаи, но их требования большей ответственности возвели границы, перейти которые БДП и Конгресс смогут только, заплатив высокую политическую цену.
I knew I should have gone down on her for ten minutes instead of the set-menu five. Я знал, что нужно было полизать ее минут десять, вместо обычных для моего "меню" пяти.
North Korea's nuclear ambitions seem to have died down, at least for now. Похоже, что ядерные амбиции Северной Кореи поутихли, по крайней мере, на ближайшее время.
While a number of bittorrent-based filesharing sites including PRQ's most notorious client, the Pirate Bay, have been down for most of Monday as well as PRQ's own website, Viborg told the Swedish news site that the site outages were the result of a technical issue, rather than the police's seizure of servers. Как сказал Виборг, в течение почти всего понедельника не работали некоторые сайты файлообменников и торрентов, включая самого известного клиента PRQ сайт Pirate Bay, а также вебсайт самой компании PRQ. По его словам, отключение сайтов произошло по техническим причинам, а не из-за изъятия серверов полицией.
Meanwhile, in the United States, the controversy over government spying on its citizens seems to have died down, mostly because people are now convinced that their government will only look at the really bad guys. Между тем, в Соединенных Штатах спор о шпионаже правительства за собственными гражданами вроде бы поутих, главным образом потому, что люди сейчас убеждены - их правительство будет следить только за настоящими негодяями.
At the same time, the unemployment rate is forecast to have tick down one notch to 5.6% from 5.7%. В то же время, уровень безработицы, по прогнозам, уже опустился вниз на одну ступень до 5,6% с 5,7%
Thus, a State whose institutions have broken down may need to re-establish democratic institutions and the rule of law to ensure respect for human rights and fundamental freedoms. Так, перед государством, институты которого были разрушены, может возникнуть необходимость восстановления демократических институтов и господства права для обеспечения соблюдения прав человека и основных свобод.
In Germany, talks to form a center-left, center-right coalition have broken down. В Германии переговоры между лево- и правоцентристами о формировании коалиции потерпели фиаско.
As the global economy changes at an ever-quickening pace, the labor market in many countries is not merely struggling to keep up, but seems to have broken down in important ways. По мере того как глобальная экономика меняется все быстрее, рынок труда во многих странах не то что с трудом поспевает за ней – создается впечатление, что он рухнул по многим важным направлениям.
You'd have turned down Gone With the Wind. Вы бы завернули назад даже "Унесённых ветром".
12th Man: If I was to go back to Iraq and speak to the people, I'd have to bow down and kiss their feet. Если бы мне пришлось вернуться в Ирак и поговорить с народом, я бы упал на колени и целовал их ноги.
And if Runge's point of view had won over, the Germans would have gotten down to building the atomic bomb as early as 1944. Если бы победила точка зрения Рунге, немцы могли вплотную подойти к созданию атомной бомбы уже в 1944 году.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!