Примеры употребления "have respect" в английском

<>
We must have respect for tradition. Мы должны уважать традиции.
Brandon Parker is dead because he didn't have respect, because those people out there who are chanting and crying over his body, they didn't teach him the right values. Брэндон Паркер умер потому что у него не было уважения, потому что все эти люди там рыдающие над его телом, не привили ему главные ценности.
I have respect. Я умею давать респект.
The impact that transfers may have on respect for the international commitments of Member States, as well as their obligations under international law, obligations set out in the Charter of the United Nations and Security Council decisions, including United Nations arms embargoes; prohibitions of the use or threat of force; and the prohibition of intervening in the internal affairs of another State; воздействие, которое передача оружия может оказать на выполнение государствами-членами международных обязательств, в том числе принятых в соответствии с международным законодательством, изложенных в Уставе Организации Объединенных Наций и решениях Совета Безопасности, включая установленные Организацией Объединенных Наций эмбарго на поставки оружия; запрет на использование или угрозу использования силы; и запрет на вмешательство во внутренние дела другого государства;
We have to respect local customs. Мы должны уважать местные обычаи.
They do a very good job because their children are eating their food, but most importantly this is the first time they have got respect, and they feel that they are doing something worthwhile. Они работают очень хорошо, потому что готовят и для своих детей, но, что еще более важно, впервые они чувствуют уважение окружающих и понимают, что делают что-то достойное уважения.
I for one, will never have any respect for the Florida Gators or the New York Jets. Я, например, никогда не буду уважать Florida Gators или New York Jets.
Personally, I do not think that those whose philosophy deplores the whole idea of government, except when it is required to bail out businesses or banks, and who purport to offer a better future by stitching together the shreds and tatters of policies that helped produce today's economic disaster, will have much respect or support from voters. Что касается меня, то я не думаю, что те, кто придерживается философии, что правительство нужно в ситуациях, когда нужно спасать бизнес или банки, и кто претендует на предложение лучшего будущего посредством сшивания вместе кусочков и ломтей политики, которая способствовала сегодняшней экономической катастрофе, получат больше уважения или поддержки избирателей.
This is also, of course, dangerous in that it could cause Russians to have less respect for “European values.” Это, конечно, еще и опасно, так как может привести к тому, что россияне станут меньше уважать «европейские ценности».
I have a high respect for your nerves. Я всегда старался щадить ваши нервы.
The Board shortly discussed the idea to undertake an appropriate study and came to the conclusion that such a survey, if conducted, should be carefully formulated so as to avoid any unrealizable hopes that countries might have in this respect, because any decision on the issue could only be taken on the basis of public-private partnership. Совет вкратце обсудил вопрос о проведении соответствующего исследования и пришел к выводу о том, что аспекты такого обследования- в случае его проведения- следует тщательно сформулировать, с тем чтобы у стран не возникало нереальных надежд в данной связи, так как любое решение в этом смысле может быть принято только на основе партнерских отношений между государственным и частным секторами.
they might also become more rigorous and more competent, have greater respect for other disciplines, and be more humble. также они могут стать более доскональными и компетентными, начать больше уважать другие дисциплины и могут стать более скромными.
I didn't think it was possible to have any less respect for you. Не думала, что твой уровень даже ниже плинтуса.
As I said yesterday, I have the utmost respect for you. И как я уже сказал вчера, я испытываю к Вам крайнее уважение.
Similar problems have arisen with respect to the regulation of chemicals and equipment that can be used to produce not only chemical or biological weapons but also pharmaceuticals and other legitimate items. Аналогичные проблемы возникли в связи с регулированием оборота химикатов и оборудования, которые могут использоваться в изготовлении не только химического или биологического оружия, но и фармацевтической и иной законной продукции.
You may also have rights with respect to the party from whom you acquired the software. Вы также можете иметь права в отношении лица, у которого вы приобрели программное обеспечение.
The Panel accordingly finds that Samref should receive compensation for the costs shown to have been paid in respect of the period from 1 October 1990 to 2 March 1991. Соответственно Группа считает, что компании следует присудить компенсацию расходов, понесенных в период с 1 октября 1990 года по 2 марта 1991 года.
Alaska users: If you have concerns with respect to the money transmission activities conducted via this website, you may contact the Alaska Division of Banking and Securities at 907-269-8140, or by mailing this form to 550 West 7th Avenue, Suite 1850, Anchorage, AK 99501. Пользователи штата Аляска: По вопросам, связанным с платежными операциями, совершаемыми через веб-сайт, необходимо связываться с Подразделением по банковским операциям и операциям с ценными бумагами на Аляске по тел. 907-269-8140 или отправив эту форму по адресу: 550 West 7th Avenue, Suite 1850, Anchorage, AK 99501.
This is unfortunate, because the theories of innovation may be subject to all the questions, conjectures, and answers that these disciplines have developed with respect to scientific knowledge. Жаль, что это так, поскольку теории инновации могут касаться всех вопросов, гипотез и ответов, которые разработали эти дисциплины в отношении научных знаний.
California users: If you have complaints with respect to any aspect of the money transmission activities conducted via this website, you may contact the California Department of Business Oversight at its toll-free telephone number, 1-866-275-2677, by e-mail at consumer.services@dbo.ca.gov, or by mail at Department of Business Oversight, Consumer Services, 1515K Street, Suite 200, Sacramento, CA 95814. Пользователи штата Калифорния: С жалобами по любому поводу, связанному с осуществлением денежных переводов через веб-сайт, вы можете связаться с Калифорнийским отделением финансово-кредитных учреждений по бесплатной линии 1-800-622-0620, по электронной почте consumer.complaint@dfi.ca.gov или обычной почтой по адресу: Department of Financial Institutions, Consumer Services, 1810 13th Street, Sacramento, CA 95811.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!