Примеры употребления "have no objection" в английском

<>
I have no objection to the boy reading a book. Я не возражаю, чтобы мальчик читал книгу.
The Panel has discussed the issue with officials at both the United States Embassy and at UNMIL and all parties have no objection to the inspections. Группа обсуждала этот вопрос с должностными лицами как в посольстве Соединенных Штатов, так и в МООНЛ, и все стороны заявили, что не возражают против этих инспекций.
We have no objection to the Council expressing the intention to make use of it in the future in specific cases of powers conferred on it by article 16, provided it is done in accordance with that norm. Мы не возражаем против того, чтобы Совет выразил намерение использовать в будущем в конкретных случаях полномочия, предусмотренные статьей 16, при условии, что это делается в соответствии с данной нормой.
Ms. Kamenkova (Belarus) said that if the phrase “at any time” in draft article 20, paragraph 1, meant at the time of signature, ratification, acceptance, approval or accession, her delegation would have no objection to the reference in that paragraph to draft article 17, paragraph 1. Г-жа Каменкова (Беларусь) говорит, что если слова " в любой момент " в пункте 1 проекта ста-тьи 20 означают момент подписания, ратификации, принятия, одобрения или присоединения, то ее деле-гация не будет возражать против ссылки в этом пункте на пункт 1 проекта статьи 17.
He was not convinced that the problem, which raised the question of contradictory obligations, should be addressed in the Guide to Practice, although he would have no objection if the Commission felt that a draft guideline along those lines should be included in the Guide. Хотя Специальный докладчик не убежден в том, что эту проблему, в связи с которой возникает вопрос о коллизии обязательств, следует затрагивать в Руководстве по практике, он не станет возражать, если Комиссия сочтет целесообразным включить соответствующий проект основного положения.
It observes that the author was represented by counsel throughout the proceedings, that the file relating to his past convictions was provided in response to an argument made by his own counsel and that the author could have provided his own psychiatric report and made no objection during the proceedings to reliance upon the report in question. Он отмечает, что автор был представлен адвокатом на протяжении всего разбирательства, что дело, касающееся его прошлых осуждений было представлено в связи с одним из доводов, выдвинутых его собственным адвокатом, и что автор мог бы представить свое собственное заключение психиатра и в ходе разбирательства не возражал против использования психиатрического заключения, о котором идет речь.
The Committee has no objection to the reclassifications proposed. Комитет не возражает против предлагаемой реклассификации.
Why not, when you see Mr. Darcy has no objection? Ну что вы, почему, ведь мистер Дарси не возражает?
Mr. Ononye (Nigeria) said that he had no objection to a postponement. Г-н Ононье (Нигерия) говорит, что не возражает против переноса сроков.
Mr. Bolton (United States of America) said that his delegation had no objection to the idea of suspending the meeting. Г-н Болтон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что его делегация не возражает против того, чтобы прервать заседание.
The Committee has no objection to the requested establishment of one P-2/1 post and the abolition of one General Service post. Комитет не возражает против испрашиваемого учреждения одной должности класса С-2/1 и упразднения одной должности категории общего обслуживания.
The Committee has no objection to the proposed establishment of a Field Service post of air safety assistant in the mission headquarters at Sukhumi. Комитет не возражает против предлагаемого создания должности категории полевой службы для младшего сотрудника по безопасности полетов в штаб-квартире Миссии в Сухуми.
Mr. Orr (Canada) said that his delegation had no objection to the holding of the 2000 substantive session of the Committee on Conferences at Nairobi. Г-н Орр (Канада) говорит, что делегация его страны не возражает против проведения Комитетом по конференциям его основной сессии 2000 года в Найроби.
While the Advisory Committee has no objection to the Secretary-General's proposals, it questions the logic behind the placement of those offices in section 1. Хотя Консультативный комитет не возражает против предложений Генерального секретаря, он выражает сомнение в обоснованности отражения бюджетов этих канцелярий в разделе 1.
The Inspector fully understands, and has no objection whatsoever to, the need for security screening by host countries in processing visa applications from officials and staff members of United Nations organizations. Инспектор в полной мере понимает необходимость проверки принимающими странами должностных лиц и сотрудников организаций системы Организации Объединенных Наций, подающих заявления на получение визы, с учетом соображений безопасности и никоим образом не возражает против этого.
The Committee has no objection to the proposed change in the home leave travel of the judges of the International Tribunal for Rwanda to take account of the hardship classification of the duty station. Комитет не возражает против предлагаемого внесения изменений в положение о поездках судей Международного трибунала по Руанде в отпуск на родину с учетом классификации этого места службы по трудности условий.
Mr. Anaedu (Nigeria) endorsed the views expressed by the representative of Iran and pointed out that his delegation had no objection to setting priorities for the activities and operations of the Department of Public Information. Г-н Анаеду (Нигерия) поддерживает мнения, выраженные представителем Ирана, и говорит, что его делегация не возражает против определения приоритетов в отношении мероприятий и операций Департамента общественной информации.
His delegation had no objection to the Secretariat's proposal to fund UNIDO's share of common expenditure for security enhancements from supplementary appropriations in accordance with the UNIDO scale of assessment for 2004-2005. Его делегация не возражает против предложения Секре-тариата о финансировании доли ЮНИДО в общих расходах по дополнительным мерам безопасности за счет начисленных взносов в соответствии со шкалой ЮНИДО за 2004-2005 годы.
The Committee has no objection to the proposed change in the home leave travel of the judges of the International Criminal Tribunal for Rwanda to take account of the hardship classification of the duty station. Комитет не возражает против предлагаемого внесения изменений в положение о поездках судей Международного уголовного трибунала по Руанде в отпуск на родину с учетом классификации этого места службы по трудности условий.
Sir Nigel Rodley said that, in principle, he had no objection to including a new rule on the basis of the Committee's implied powers, taking account of what the travaux préparatoires might reveal on the matter. Сэр Найджел Родли говорит, что в принципе он не возражает против включения нового правила на основании подразумеваемых полномочий Комитета и с учетом того, какую информацию могут дать по этому вопросу материалы о подготовительной работе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!