Примеры употребления "have left" в английском

<>
Переводы: все231 уезжать16 другие переводы215
They have left here, perhaps for good. Они отсюда уехали, возможно, навсегда.
Frau Pech might not have left at all. Возможно, Фрау Пеш и не уезжала.
I could have left a week ago, but I waited for you. Я мог бы уехать ещё неделю назад, но я ждал тебя.
If our families hadn't failed in Mexico, they wouldn't have left. Если бы наши предки преуспели в Мексике, они бы не уехали.
Now, the missis and the rest of the kids have left town to. Теперь, когда миссис и оставшиеся дети уехали из города в.
The vast majority of doctors, nurses and physician assistants have left the country (before 2000, there were around 260 doctors, currently there are 30). Значительное большинство врачей, медицинских сестер и фельдшеров уехали из страны (до 2000 года в ней работало около 260 врачей, в настоящее время- 30).
Sometimes, when the war is over and all the film crews have left, the most inspiring stories are the ones that float just beneath the radar. Порой, когда заканчивается война и съемочная группа уезжает, самые поразительные истории остаются не замеченными видеокамерой.
Half of Iraq's doctors have been killed or have left the country, unemployment stands at 25%, and, five years after the war's start, Baghdad still has less than eight hours of electricity a day. Половина иракских врачей погибли или уехали из страны, безработица достигает 25%, и спустя пять лет после начала войны электричество в Багдаде включают на менее восьми часов в сутки.
During this period, real wages and employment were hit hard – almost 37% of young people and 19% of people in southern Italy are unemployed – and as many as 1.5 million young Italians have left the country, with 90,000 departing in 2014 alone. В этот период реальная заработная плата и занятость сильно упали, – почти 37% молодых людей и 19% всего населения на юге Италии являются безработными, – и более 1,5 миллиона молодых итальянцев покинули страну, причем за один только 2014 год уехало 90 000 человек.
The colleague whose husband is French has left for Paris. Коллега, чей муж француз, уехала во Францию.
Yes, I woke up, went to find Shelly, then I went to Dad's room to tell him Shelly had left. Да, я проснулась, пошла искать Шелли, потом пошла в номер к папе, сказать ему, что Шелли уехала.
This claimant had left Kuwait prior to 2 August 1990 to go on vacation, and he was unable to return to Kuwait. Этот заявитель уехал из Кувейта в отпуск до 2 августа 1990 года и затем не смог вернуться в Кувейт.
We know that you were here the night that he was killed, Mr. Easley, long after you said that you had left. Мы знаем, что Вы были здесь в ночь, когда он был убит, мистер Исли, после того, как вы сказали, что уехали.
A month ago, my mother called to tell me my father had left for a business trip and that she hadn't heard from him for three days. Месяц назад, моя мать позвонила чтобы сказать мне что отец уехал в бизнес поездку и что от него ничего не слышно в течении трех дней.
His Government was committed to strengthening the judiciary with a view to ensuring stability for the professional staff and attracting some of the most competent personnel who had left the country. Правительство Гаити предпринимает шаги по укреплению судебной власти в целях обеспечения стабильности профессиональных кадров и привлечения к работе в судебных органах наиболее компетентных специалистов, уехавших из страны.
He claims that his only error is to have stated, at the time of his first interview in Switzerland, that he had left the Libyan Arab Jamahiriya because he could not find any work there. Он утверждает, что его единственной ошибкой является то, что во время своего первого собеседования в Швейцарии он заявил, что уехал из Ливии из-за невозможности найти там работу.
I should have left earlier. Мне стоило уйти пораньше.
What options do I have left? Какие у меня есть еще варианты?
Someone must have left it there. Кто-то должно быть это оставил там.
Such activities have left Pakistan isolated. Подобные действия изолировали Пакистан.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!