Примеры употребления "have dialogue" в английском с переводом "вести диалог"

<>
Переводы: все8 вести диалог8
And thanks to the creators of the WorldWide Telescope, we can now start to have a dialogue with the universe. И спасибо создателям Мирового Телескопа, что мы можем теперь вести диалог с вселенной.
Can we have a productive dialogue with Iran while rejecting the mad ideology of its president? Можем ли мы вести продуктивный диалог с Ираном, отвергая при этом безумную идеологию его президента?
Both Yemen and Morocco have undertaken a relatively inclusive political process, with Yemen pursuing a national dialogue and Morocco forming a coalition government. Йемен и Марокко приняли относительно инклюзивный политический процесс: Йемен ведет национальный диалог, а Марокко формирует коалиционное правительство.
Acting on recommendations in this area and as a result of post-conflict situations that have been referred to the United Nations, the Secretary-General has maintained constructive dialogue with the Bretton Woods institutions. Выполняя рекомендации в этой области и в связи с постконфликтными ситуациями, заниматься которыми было поручено Организации Объединенных Наций, Генеральный секретарь ведет конструктивный диалог с бреттон-вудскими учреждениями.
If we are to have a constructive dialogue about the smartest policy responses to global warming, we need to replace our fixation on far-fetched, Armageddon scenarios with realism about the true costs of dealing with this challenge. Если мы должны вести конструктивный диалог в поисках оптимальных политических решений по глобальному потеплению, нам надо сменить нашу идею-фикс о надуманном сценарии Армагеддона на реализм относительно истинной цены ответа на этот вызов.
But probably most people in the community certainly don't think that religion is going away any time soon and want to find the language to have a constructive dialogue and to feel like we can actually talk to each other and at least share some things in common. Но возможно большинство из них не считают, что религиям в ближайшее время придет конец, поэтому и хотят найти общий язык, который бы позволил вести конструктивный диалог, чттобы обе стороны могли почувствовать, что нас есть о чем говорить, что у нас есть по крайней мере что-то общее.
It has also played a leading role in the implementation of several important technical cooperation projects, which have contributed to the promotion of the strategic objectives of ILO in the region in the following areas: social dialogue, health and safety, child labour, small and medium-sized enterprise development, vocational training, social protection and labour legislation. Она также играет ведущую роль в осуществлении нескольких важных проектов технического сотрудничества, которые способствуют достижению стратегических целей МОТ в регионе в следующих областях: социальный диалог, здравоохранение и безопасность, детский труд, создание мелких и средних предприятий, профессиональная подготовка, социальная защита и трудовое законодательство.
Among security issues of concern to Mediterranean countries, we have taken particular interest in the areas of terrorism — the European Union has proposed a code of conduct to combat it — drug trafficking, organized crime and illegal human trafficking, and called on partners both to combat illegal immigration and to deepen dialogue with countries of origin and transit. Среди проблем безопасности, вызывающих обеспокоенность стран Средиземноморья, мы уделяем особое внимание терроризму — Европейский союз предложил Кодекс поведения по борьбе с ним — незаконному обороту наркотиков, организованной преступности и незаконной торговле людьми и призвали наших партнеров вести борьбу с незаконной иммиграцией и углублять диалог со странами происхождения и транзита.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!