Примеры употребления "have control over" в английском

<>
Переводы: все40 управлять21 другие переводы19
You have control over the analysis, review, update, and approval of budget planning estimates. Можно управлять анализом, просмотром, обновлением и утверждением оценок планирования бюджета.
We're updating our Privacy Policy to highlight this new collaboration, but we want to make sure you understand that you still have control over who sees your photos. В связи с этим новым сотрудничеством мы обновляем нашу Политику конфиденциальности, но хотим удостовериться, что вы понимаете: вы по-прежнему управляете аудиторией, которая может видеть ваши фотографии.
If you are a minor using Xbox Live, your parent or guardian may have control over many aspects of your account and may receive reports about your use of Xbox Live. Если вы являетесь несовершенным лицом, использующим Xbox Live, ваш родитель или опекун может управлять многими аспектами вашей учетной записи и может получать отчеты об использовании вами Xbox Live.
Master Jedi, we have no control over the males. Мастер джедай, мы не управляем мужчинами.
You can now have better control over budgets by monitoring and controlling actual spending. Теперь можно более эффективно управлять бюджетами, осуществляя мониторинг и контроль фактических расходов.
I have no control over what the Show Choir Governing Board says or does. Я не контролирую, что Совет Хорового управления говорит или делает.
By setting up each subdomain separately, you can have finer control over mail flow, and include unique transport rules for each subdomain. Настроив каждый поддомен отдельно, вы получите более детализированные возможности управления потоком обработки почты и сможете добавлять уникальные правила транспорта для каждого поддомена.
Many of our partners have developed tools that help people see information that the partner has associated with them, and to exercise control over that data. Многие наши партнеры разработали инструменты, позволяющие людям видеть информацию, которую партнер связывает с ними, и управлять этими данными.
I already have the food and water supplies, plus control of all accessible systems has been transferred over to the consoles on my side of the line. Я уже контролирую пищу и воду, кроме того, управление всеми доступными системами было переведено ко мне.
Indeed, in several border districts — Maruf in Kandahar and Barmal and Gayan in Paktika — the Taliban have been able to establish de facto control over district administration. Более того, в ряде пограничных районов — в Маруфе в провинции Кандагар, а также в Бармале и Гайане в провинции Пактика — движение «Талибан» смогло де-факто взять управление под свой контроль.
“Democracy”, as defined in Wikipedia (http://en.wikipedia.org), “in its ideal sense is the notion that'the people'should have control of the government ruling over them. Согласно определению, приведенному в «Википедии» (http://en.wikipedia.org), «В идеальном смысле демократия — это система, при которой народ контролирует правительство, которое им управляет.
FxPro shall not be liable for misuse or loss of personal information and/or otherwise on the Firm’s site(s) that FxPro does not have access to or control over. FxPro не несет ответственность за ненадлежащее использование или утерю личной информации, что явилось следствием использования на сайте(-ах) Фирмы cookie-файлов, к которым FxPro не имеет доступ и которыми не управляет.
The Government of Iraq and MNF have agreed on three common goals: Iraqi assumption of recruiting, training, equipping and arming of the Iraqi security forces; Iraqi assumption of command and control over Iraqi forces; and transferring responsibility for security to the Government of Iraq. Правительство Ирака и МНС согласовали три общие задачи: передача Ираку полномочий на набор, подготовку, оснащение и вооружение иракских сил безопасности; передача Ираку командования и управления иракскими силами; и передача правительству Ирака ответственности за обеспечение безопасности.
It is important to bear in mind, however, that there can also be corruption, mismanagement and inefficiency in project implementation (though donors may feel less exposed to risk on this account since they have greater control over project implementation than over the general expenditure management system). При этом важно помнить, что и при осуществлении проекта возможны коррупция, ненадлежащее управление и неэффективное использование средств (хотя доноры, видимо, полагают, что в этом отношении они подвергаются меньшему риску, так как контролировать выполнение проекта легче, чем всю систему управления государственными расходами).
UNDP and UNICEF in particular, but also a number of the specialized agencies, have contributed to a fuller understanding of poverty, an understanding that goes beyond its income dimension to include, for example, access for the poor to health, education and other basic social services and their control over assets and participation in governance. Ряд специализированных учреждений, в первую очередь ПРООН и ЮНИСЕФ, содействуют углублению понимания проблемы нищеты как явления, обусловленного не только размерами дохода, но и, в частности, отсутствием у малоимущих доступа к здравоохранению, образованию и другим основным социальным услугам и возможности осуществлять контроль за материальными активами и участвовать в государственном управлении.
Admitting nothing, I had no control over what a disturbed individual may or may not have done in my name. Ничего не признаю, я не управляю тем, что этот психбольной может сделать или нет от моего имени.
The current crisis has, however, also shown that the Council of Finance Ministers (Ecofin) is unable to assert such control over EU member states' fiscal policies. Однако текущий кризис также показал, что Совет министров финансов и экономики Европейского экономического сообщества не способен управлять налогово-бюджетной политикой стран-членов ЕС.
Many of our partners have developed tools that help people see information that the partner has associated with them, and to exercise control over that data. Многие наши партнеры разработали инструменты, позволяющие людям видеть информацию, которую партнер связывает с ними, и управлять этими данными.
Bolivia has nationalized its oil and gas resources, giving the State control and management over the production, transportation, refining, stocking, distribution, commercialization and industrialization of oil and gas. Боливия национализировала свои нефтегазовые ресурсы, после чего под контроль и в управление государства перешли транспортировка, переработка, хранение, оптовая торговля, сбыт и промышленное использование нефти и газа.
I threw it into an orbit, and it only had one color, and when it got to the center, the paint kept running out, so I had to run in there, didn't have any control over the spigot remotely. Я прекрипил это на орбиту, я использовал только один цвет, а когда он доходил до центра, краска заканчивалась, Поэтому мне приходилось следить за процессом, не имея прибора дистанционного управления.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!