Примеры употребления "have anything to do with" в английском

<>
Переводы: все28 иметь какое-либо отношение4 другие переводы24
Instead of focusing on treatment that works, the Polish government chooses to give priority to long-term rehabilitation centers located in the depths of the countryside that have little, if anything, to do with evidence-based medicine. Вместо того, чтобы сосредотачиваться на лечении, которое дает результаты, польское правительство предпочитает отдавать приоритет реабилитационным центрам с длительным сроком пребывания пациентов, расположенным далеко в сельской местности и имеющим незначительное, если вообще какое-либо, отношение к научно-обоснованной медицине.
I'm telling you, if I thought this show had anything to do with Bill's death, I'd never forgive myself. Если бы я думал что это шоу имеет какое-либо отношение к смерти Билла, то я никогда не простил бы себя.
Netanyahu has always denied that he had anything to do with Israel Hayom, though the truth is that he is practically its editor-in-chief. Нетаньяху всегда отрицал, что имел какое-либо отношение к газете Israel Hayom, хотя правдой является то, что он практически ее главный редактор.
After all, the large bonuses paid to banks’ CEOs as they led their firms to ruin and the economy to the brink of collapse are hard to reconcile with the belief that individuals’ pay has anything to do with their social contributions. Действительно, факт выплаты крупных бонусов руководителям банков, которые превратили возглавляемые ими фирмы в руины, а экономику довели до края гибели, трудно примирить с представлениями о том, что доходы частных лиц имеют какое-либо отношение к их социальному вкладу.
Did he have anything to do with the blackout? Имеет ли он какое-то отношение к затемнению сознания?
Does Eurovision voting have anything to do with music at all? Имеет ли голосование на конкурсе «Евровидение» хоть какое-то отношение к музыке?
Does this have anything to do with the Bay Harbor Butcher? Это имеет отношение к мяснику из Бей Харбор?
My regular waitress wouldn't have anything to do with me. Моя обычная официантка не станет со мной ничего делать.
This investigation, does it have anything to do with Mayor Weldon? Это расследование, оно касается мэра Вэлдона?
No, this doesn't have anything to do with a sweepstakes. Нет, это не имеет ничего общего с тотализатором.
But you didn't have anything to do with the actual production. Но вы никак не связаны с фактическим производством.
Oh, my god, this doesn't have anything to do with Shay. Господи, Шей к этому не имеет отношения.
I didn't have anything to do with Bethany Young's murder. Я не имею ничего общего с убийством Бетани Янг.
It didn't have anything to do with the cat scratch, did it? Но ты же не думаешь, что виновата моя кошка?
Did you have anything to do with the March 12, 2005 files left out of discovery? Ты не имеешь ничего общего с исчезновением файлов за 12 марта 2005 года?
But does this have anything to do with global warming, and are human emissions to blame? Но связано ли это каким-то образом с глобальным потеплением и стоит ли в этом винить выбросы в атмосферу в результате человеческой деятельности?
(Decentralization is a nationwide change that doesn’t have anything to do with the conflict zones specifically.) (Децентрализация — это общенациональная перемена, которая не имеет никакого отношения к конкретным зонам конфликта.)
I had a plan, and I never ever thought it would have anything to do with the banjo. У меня был план, и я бы никогда не подумала, что его можно осуществить с помощью банджо.
Did it, perchance, have anything to do with The fact that I continue to lambaste detective hip flask? Быть может это как-то связано с тем фактом, что я продолжаю подвергать критике детектива Флягу?
I told you, what happened between Cedric and some little twink doesn't have anything to do with me. Говорю вам, то что произошло с Седриком и этим женоподобным не имеет ко мне никакого отношения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!