Примеры употребления "have a hard time" в английском

<>
Переводы: все46 быть нелегко12 другие переводы34
Existing firms often have a hard time adapting. Действующие фирмы часто с трудом приспосабливаются к ситуации.
People have a hard time figuring that out. Многим тяжело в этом разобраться.
I have a hard time taking credit for that. Мне трудно ставить это себе в заслугу.
Did you know pigs have a hard time walking backwards? Ты знала, что им тяжело ходить задом-наперёд?
I still have a hard time believing that you didn't install that camera. Мне до сих пор с трудом верится, что это не ты установил камеру.
It spreads out to be really thin, so you have a hard time corralling it. растекаясь тонким слоем таким образом, что ее очень сложно собирать.
I just have a hard time taking the State seriously when it's wearing that tie. Не могу серьезно говорить с государством, если у него такой галстук.
Indeed, if someone actually wanted to use Bitcoin, they would have a hard time doing so. На самом деле, если бы кто-то хотел воспользоваться биткоином, ему пришлось бы напрячься.
Skeptics point out that we have a hard time delivering new tools to the people who need them. Скептики указывают нам на то, что доставка новых средств людям, которые в них нуждаются, занимает у нас слишком много времени.
All my friends are so outgoing, they do all the talking and I have a hard time meeting guys. Все мои друзья такие отрывные, они делают весь разговор, и мне приходится трудно, встречая парней.
We economists have a hard time figuring out why there appears to be so much static on the communications line. Нам экономистам трудно понять, почему на линии связи столько помех.
Without Democratic support, Trump will have a hard time passing the legislation that he has chosen to define his presidency. А без поддержки демократов Трампу будет крайне сложно проводить законы, которые он считает главными символами своего президентства.
Even in normal times, individual and institutional investors alike have a hard time figuring out where to invest and in what. Даже в нормальные времена как индивидуальные, так и институциональные инвесторы с большим трудом принимают решения, куда инвестировать и в какие инструменты.
With his party holding far less than a majority in the National Assembly, Moon may have a hard time breaking the mold. А поскольку у партии Муна нет большинства в Национальном собрании, ему будет крайне трудно переломить эту тенденцию.
In the United Kingdom, a “hung” parliament has resulted in a coalition government that will have a hard time implementing fiscal discipline. В Соединенном Королевстве «подвешенный» парламент привел к созданию коалиционного правительства, у которого будут трудности при введении финансовой дисциплины.
I know these are tough, and you may have a hard time getting your hand bent around it, but this is actually critical. Знаю, она жёсткая, и вам придётся изрядно постараться, чтобы научиться правильно держать её, но это очень важно.
If there are too many networking devices broadcasting on the same channel, your devices will have a hard time interpreting and decoding your signal. Если на одном канале работает слишком много сетевых устройств, то устройствам будет трудно интерпретировать и декодировать ваш сигнал.
I have a hard time envisioning a future in which someone is saying, "Where, oh where, can I find a picture of a cute cat?" Мне трудно представить себе будущее, в котором кто-то говорит: "Где же, о, где мне найти фотографию миленькой кошечки?".
They are not likely to sell, for the simple reason that they will have a hard time replacing the assets with anything offering a similar yield. Они не могут продать по той простой причине, что для них начнутся трудные времена.
Individuals who are never criticized by companions whom they trust, and with whom they share a basic value orientation, have a hard time remaining mentally balanced. Людям, редко критикуемым другими людьми, которым они доверяют и с которыми их объединяют общие ценности, трудно оставаться интеллектуально сбалансированными.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!