Примеры употребления "have a full complement" в английском

<>
The Audit Services Branch expects to have a full complement of staff by December 2004. Сектор ревизионных служб планирует заполнить все штатные вакансии к декабрю 2004 года.
The component is designed to have a full complement of 48 national and international human rights officers and technical staff, including experts in transitional justice, protection, rule of law, child protection, training, national institutions and civil society. Полный штат этого компонента должны составлять 48 национальных и международных сотрудников по правам человека и технический персонал, включая экспертов в таких вопросах, как обеспечение правосудия в переходный период, защита, господство права, защита детей, подготовка кадров, национальные институты и гражданское общество.
A full complement of soldiers, reinforced batteries. Полный комплект солдат, армированная артиллерия.
We’ll have a full ECB preview up tomorrow, but for now we’d like to set the scene from a sentiment and positioning perspective. Завтра мы сделаем полный предварительный обзор, но сейчас нам бы хотелось подготовить почву с точки зрения перспектив настроения и позиционирования.
All our plans and benchmarks are premised on having in place a full complement of prosecuting staff in the Office of the Prosecutor with adequate budgetary support to cover activities such as the fielding of missions, the hiring of consultants and experts, et cetera. Все наши планы и оценочные показатели основываются на наличии полностью укомплектованного штата в Канцелярии Обвинителя при адекватном бюджетном обеспечении на цели осуществления такой деятельности, как направление миссий на места, наем консультантов и экспертов, и так далее.
The reason is that the lower time frames are naturally going to have more false signals and whipsaws, this is going to cause you to over-trade and (or) over-leverage, and on a small account it does not take long to have a full account blow-out once you start over-trading and over-leveraging. Причина этого состоит в том, что на меньших периодах вполне естественно происходит большее количество ложных сигналов и быстрых разворотов, что может заставить вас превышать режим торговли и увеличивать рычаги, и на маленьких счетах это быстро приводит к фатальным потерям.
The Assembly Presidency now has a full complement of seven members following the nomination and approval of the two PDK members on 4 March. На сегодняшний день после выдвижения и утверждения 4 марта двух членов Демократической партии Косово Президиум Скупщины, в состав которого входят семь членов, полностью укомплектован.
We have a full guide on how to use the JS SDK to implement Facebook Login. О том, как интегрировать «Вход через Facebook» с помощью JS SDK, см. здесь.
UN Department of Public Information (DPI) — SSND has been affiliated with DPI since 1993 and has sent a full complement of delegates to the annual DPI/NGO Conference in each of the years in the period under review. Департамент общественной информации Организации Объединенных Наций (ДОИ)- СШНД поддерживает связи с ДОИ с 1993 года и ежегодно в течение всего отчетного периода направляла полный состав делегатов на годовую конференцию ДОИ/НПО.
Why don’t I have a full 2 TB of storage space available on my USB drive? Почему на моем USB-накопителе недоступны все 2 ТБ свободного места?
In the past, pre-trial motions were heard in court, with a full complement of court staff being in attendance and counsel for the prosecution and defence participating in the proceedings. В прошлом такие ходатайства рассматривались в суде в присутствии всех сотрудников, обслуживающих суд, а также адвокатов защиты и обвинения, которые участвовали в рассмотрении ходатайств.
Of course, Germany fails to recognize that successful monetary unions like the United States have a full banking union with significant risk-sharing elements, and a fiscal union whereby idiosyncratic shocks to specific states' output are absorbed by the federal budget. Конечно, Германия не в состоянии признать, что успешный валютный союз вроде Соединенных Штатов имеет полноценный банковский союз с важными элементами распределения рисков и финансовый союз, где характерные шоки производительности отдельных штатов поглощаются федеральным бюджетом.
It is recommended that, by that time, the armed forces should have — as a minimum — one infantry company per brigade, which would be fully operational, with a full complement of vehicles, radios and the requisite accommodation, and with an ability to deploy within 48 hours into border areas to prevent armed incursions. Рекомендуется, чтобы к этому времени вооруженные силы имели — из расчета на каждую бригаду — как минимум одну пехотную роту, которая была бы полностью боеспособной, имела бы полный комплект автотранспортных средств, радиостанций и требующиеся помещения для расквартирования и была бы способна к переброске в течение 48 часов в пограничные районы для предотвращения вооруженных вторжений.
Operative Walker will be leasing 506 and have a full array of audio devices at her disposal that you all will provide her as fast as humanly possible. Агент Уолкер снимет квартиру 506 и получит целый арсенал прослушивающих устройств, который вы передадите в ее пользование как можно скорее.
Three new members of staff had recently been recruited by the Institute, to work on communications, violence against women and HIV/AIDS, and it was hoped that a full complement would be achieved. Недавно в Институт были приняты на работу три новых сотрудника, которые будут заниматься вопросами коммуникации, насилия в отношении женщин и ВИЧ/СПИДа, и хотелось бы надеяться, что в конце концов Институт будет полностью укомплектован в кадровом отношении.
No, I have a full afternoon. Нет, у меня был насыщенный день.
There have been difficulties in ensuring a full complement of science teachers and this may reflect the shortage of science teachers in general and women science teachers in particular. Имеются трудности с полной комплектацией кадрами учителей, преподающих естественные науки, что, возможно, говорит о нехватке таких учителей вообще и женщин-учителей в частности.
I mean, I have a full circle skirt and an animal print. Сделаю широкую юбку и звериный принт.
Its website (http://dss.un.org), where over 6,000 staff members have registered, serves as a secure portal for access to a wide variety of security-related information such as travel advisories, the Department of Safety and Security staff directory and a full complement of security training materials, stress management and mission readiness information. Его веб-сайт (http://dss.un.org), на котором зарегистрировались более 6000 сотрудников, является защищенным порталом, обеспечивающим доступ к большому объему самой разнообразной информации по вопросам безопасности, такой, как информация о ситуации в странах, справочник с данными о сотрудниках Департамента по вопросам охраны и безопасности и полный набор учебных материалов по вопросам безопасности, снятия стресса и подготовки к миссиям.
You will have a full erection in 10 seconds! Или покажешь полный стояк через 10 секунд!
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!