Примеры употребления "hasty decision" в английском

<>
The main failures were, according to Mr. Flies, the lack of consultation with the stakeholders and hasty decisions on high political level before financial matters had been cleared. Основные недостатки, по мнению г-на Флиса, заключаются в непроведении консультаций с заинтересованными сторонами и в принятии поспешных решений на высоком политическом уровне до урегулирования финансовых вопросов.
The aim of the law was to take the pressure off parents who might make hasty decisions on sex-assignment surgery for newborns, and to fight discrimination against those who are intersex. Целью закона было снять давление с родителей, которые могут принять поспешные решения об операции по присвоению пола новорожденным, и противодействовать дискриминации интерсексуальных людей.
The report of the expert group on multilateral approaches to the nuclear fuel cycle made a vital contribution to the debate, which must continue and must avoid hasty decisions concerning long-term rights of the non-nuclear-weapon States which abided by the rules of the Treaty. Доклад Группы экспертов о многосторонних подходах к ядерному топливному циклу является ценным вкладом в процесс обсуждения этого вопроса, который следует продолжить во избежание поспешных решений, касающихся долгосрочных прав государств, не обладающих ядерным оружием и соблюдающих условия Договора.
Mr. Heissel (Austria) said that he did not like having to take a hasty decision on a matter that had been the subject of consensus at the previous session, especially when, in the absence of explanations by the Office of the High Commissioner, he could not take an informed decision. Г-н Хайссель (Австрия) выражает сожаление в связи с тем, что приходится поспешно принимать решение по вопросу, в отношении которого в ходе предыдущей сессии существовал консенсус, тем более что нельзя будет выслушать пояснения со стороны Управления Верховного комиссара по правам человека и принять решение со знанием дела.
The mayor will shortly announce his decision to resign. Мэр скоро объявит о своём решении уйти в отставку.
Let's not make any hasty decisions. Let's sleep on it. Давай не будем делать поспешных выводов. Утро вечера мудренее.
Try to take account of everything before you make a decision. Постарайся учесть всё, прежде чем принять решение.
Particularly since a hasty vote smacks of an ultimatum to the Egyptian people: "Either you vote for my text, or I keep full powers," these powers supposedly expiring following adoption of the Constitution. Тем более что призыв к ускоренному голосованию походит на ультиматум египетскому народу: "Или вы голосуете за мой текст, или я оставляю себе чрезвычайные полномочия", которые, как предполагается, должны завершиться после принятия Конституции.
Unless you make a decision quickly, the opportunity will be lost. Если не примешь решение быстро, то возможность пропадёт.
President Roosevelt opposed the decision. Президент Рузвельт выступил против этого решения.
In the past, hasty agreements fettered the economy as taxes had to be raised and funds for military and social programs (that can often boost the economy) were cut. У США уже имеется некоторый опыт прошлых лет, когда однажды в результате поспешных решений экономика была связана по рукам и ногам. Тогда встала необходимость повышать налоги и сокращать расходы на оборону и социальные программы (что часто может активизировать экономику).
The judge's decision is final. Решение судьи окончательно.
Before reaching hasty conclusions, let us look a little bit below the surface. Прежде чем делать поспешные выводы, давайте посмотрим на проблему глубже.
This decision is final. Это решение окончательно.
Saudi Economy Merits Beyond A Hasty Review Экономика Саудовской Аравии опровергает негативные прогнозы МВФ
I suggest that we hold off on making a decision until all bids are in. Я предлагаю повременить с принятием решения, пока не получены все предложения.
One can understand why, living in a foreign country they may perceive as hostile, immigrants opt to close themselves off, and some host countries - France, for example -may be too hasty in demanding that immigrants accept new ways of life. Можно понять, почему, живя в чужой стране, которую они могут воспринимать как враждебную, иммигранты выбирают замкнутость, и некоторые принимающие страны - например, Франция, - возможно, слишком поспешно требуют, чтобы иммигранты приняли новый образ жизни.
The final decision rests with the president. Окончательное решение остается за президентом.
Egypt, Jordan, Saudi Arabia, and the Palestinian Authority beat a hasty retreat from their moderate and accommodating positions. Египет, Иордан, Саудовская Арабия и власти Палестинской автономии спешно отступают от своих умеренных и компромиссных позиций.
Tom's decision to get married surprised his family. Решение Тома жениться удивило его семью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!