Примеры употребления "harmony with nature" в английском

<>
It lives in harmony with nature,” he said. Они живут в полной гармонии с природой», - считает Бурцев.
We must learn to live in harmony with nature. Мы должны научиться жить в гармонии с природой.
The strong policy attention to environmental sustainability is explained by the vision of “a land that is in harmony with nature”, which guides policy action. Повышенное внимание в политике к вопросам экологической устойчивости объясняется концепцией " земли, находящейся в гармонии с природой ", которая определяет курс политических мер.
Our concept of development seeks to ensure a good life for all men and women, in peace and in harmony with nature, and the indefinite survival of human cultures. Наша концепция развития стремится обеспечить хорошую жизнь для всех мужчин и женщин, существующих в условиях гармонии с природой и заботящихся о долговечности сохранения человеческих культур.
They were of the view that SAARC should contribute to restoring harmony with nature, drawing on the ancient South Asian cultural values and traditions of environmental responsibility and sustainability. По их мнению, СААРК должна содействовать восстановлению гармонии с природой, опираясь на древние культурные ценности и традиции народов Южной Азии, связанные с ответственностью за состояние окружающей среды и обеспечением ее устойчивости.
Hobbes saw humanity’s earliest days as dominated by fear and warfare, whereas Rousseau thought that, without the influence of civilisation, humans would be at peace and in harmony with nature. Первые дни человечества представлялись Гоббсу находящимися во власти страха и войн, в то время как Руссо считал, что, если бы не влияние цивилизации, люди по-прежнему жили бы в мире и гармонии с природой.
We deliberately chose the celebration's theme, world peace in harmony with nature, as a reminder that peace in the world must begin in the humble heart of every person who is prepared to recognize the existence of a greater nature with which a balance and harmony must constantly be sought. Мы намеренно выбрали в качестве темы этого празднования мир во всем мире в гармонии с природой, с тем чтобы напомнить о том, что мир во всем мире должен начинаться в сердце каждого человека, который готов признать наличие более великого естества, с которым надо постоянно стремиться быть в равновесии и согласии.
From a “Live Well” perspective, this policy has a direct bearing on people's overall well-being, that is to say, it is part of their daily life, like decent housing, adequate food, education, transportation, electricity, water, sanitation services and other comforts of a material and spiritual nature, in full harmony with nature. Данная политика в соответствии с Программой " Жить достойно " имеет непосредственное отношение к обеспечению благополучия жителей в целом, то есть в их повседневной жизни, равно как и к обеспечению удовлетворительного состояния окружающей среды, нормального питания, образования, транспорта, энерго- и водоснабжения, санитарных услуг и других элементов материальной и духовной жизни в полной гармонии с природой.
Vision & Mission Statement: Friends'Society in Social Service (FSSS) strives to provide opportunities for socio-economic development of the poor and down-trodden people, with particular emphasis on differentially vulnerable groups, towards attaining the overall goal of a society living in harmony with nature and free from the evils of poverty, illiteracy, class and caste difference. Заявление о концепции и программе: Общество друзей социальных услуг (ОДСУ) стремится предоставлять возможности социально-экономического развития малоимущим и обездоленным слоям населения, уделяя особое внимание различным социально уязвимым группам, имея своей конечной целью построение общества, живущего в гармонии с природой и свободного от таких бедствий, как нищета, безграмотность, классовые и кастовые различия.
As stated in the World Charter for Nature, adopted by the General Assembly in 1982 on the initiative of the Governing Council of UNEP: " Civilization is rooted in nature, which has shaped human culture and influenced all artistic and scientific achievements, and living in harmony with nature gives man the best opportunities for the development of his creativity, and for rest and recreation ". Как говорится во Всемирной хартии природы, принятой Генеральной Ассамблеей в 1982 году по инициативе Совета управляющих ЮНЕП: " Цивилизация уходит своими корнями в природу, которая формирует человеческую культуру и влияет на все достижения в искусстве и науке, и жизнь в гармонии с природой открывает перед человеком широчайшие возможности для развития его творческих способностей, а также отдыха и проведения досуга ".
KFEM works to build public awareness of environmental degradation, to conserve the natural resources of the Earth, and to achieve an environmentally sound and just society in which people can live in peace and harmony with nature. КФЭД занимается повышением уровня информированности общественности об ухудшении окружающей среды, с целью сохранения природных ресурсов Земли и создания экологически рационального и справедливого общества, в котором люди могут жить в мире и согласии с природой.
This, Doctor, is what happens when a researcher, instead of keeping in step with nature, tries to force the pace and lift the veil. Вот, доктор, что происходит, когда исследователь вместо того, чтобы идти параллельно и ощупью с природой, форсирует вопрос и приоткрывает завесу.
They lived in harmony with each other. Они жили в гармонии друг с другом.
I'd like to be more certain about my criteria to know good from bad I'm a non-problematic dreamer and optimist I'd like to escape the town to live with nature and animals Я бы хотела быть более уверенной в своих критериях чтобы отличать добро от зла Я безобидный мечтатель и оптимист Я бы хотел сбежать из города и жить на природе рядом с животными
The color of the carpet is in harmony with the wall. Цвет ковра сочетается со стеной.
But more and more we hear that our ability and willingness to manipulate natural processes is itself unnatural – an indictment that reflects our ambivalent relationship with nature. Но все больше и больше мы слышим о том, что наша способность и готовность манипулировать естественными процессами сама по себе является неестественной – обвинительный акт, который отражает наши двойственные отношения с природой.
In harmony with truth. В гармонии с истиной.
If the world is to avoid a collision with nature – one that humanity surely cannot win – we must act boldly on every front, particularly with respect to carbon pricing and the coherence of our economic and energy policies. Если мир хочет избежать столкновения с природой – которое человечество не сможет выиграть – мы должны действовать смело на всех фронтах, особенно в отношении цен на углерод и согласованности наших экономической и энергетической политики.
They worked in perfect harmony with each other. Они работали в идеальном согласии друг с другом.
In fact, the United Nations Sustainable Development Goal (SDG 15) on sustainable ecosystems acknowledges many developing societies’ close relationship with nature when it calls for increased “capacity of local communities to pursue sustainable livelihood opportunities.” В действительности, Цели Устойчивого Развития ООН (ЦУР 15), относительно устойчивых экосистем, признают тесную взаимосвязь многих развивающихся обществ с природой, когда они призывают к усилению “потенциала местных общин в обеспечении устойчивых источников средств к существованию”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!