Примеры употребления "harmonious" в английском с переводом "гармоничный"

<>
Japan’s Road to Harmonious Decline Путь Японии к гармоничному упадку
The sounds of the voices were harmonious. Звуки голосов стали гармоничными.
They've ignored the possibility of harmonious disagreement. отвергая возможность гармоничного несогласия друг с другом.
That is not conducive to a harmonious partnership. Это не способствует гармоничному партнерству.
The Maastricht Treaty contains the striking phrase "overall harmonious development." Маастрихтский Договор содержит поразительную фразу - "всеобщее гармоничное развитие".
How long can Japan sustain this period of harmonious stagnation? Как долго сможет Япония поддерживать этот период гармоничного застоя?
Similarly, Pelé became the symbol of a harmonious, inter-racial Brazil. Подобным же образом, Пеле стал символом гармоничной межрасовой Бразилии.
Military power relations being what they are, China has no alternative to peaceful, harmonious development. Если отношения в военной сфере останутся такими, какие они сейчас, то у Китая не останется выбора для мирного, гармоничного развития.
And, in doing so, we will make migrants safer, societies more harmonious, and economies more prosperous. И, тем самым, мы сделаем мигрантов более безопасными, общество более гармоничным, а экономику более процветающей.
after all, official Chinese nationalism proclaims the country's "peaceful rise" within an idyll of "harmonious development." в конце концов, официальный китайский национализм провозглашает "мирный подъем страны" в рамках идиллии "гармоничного развития".
He can create a theatrical spectacle, fill the stands with happy citizens and show a harmonious city. Он может организовать театральный спектакль, заполнить трибуны счастливыми горожанами и показать гармоничный город.
China was farsighted when it adopted the doctrine of harmonious development, but recently it has veered from it. Китай проявил дальновидность, когда он принял доктрину гармоничного развития, однако в последнее время он отклонился от нее.
But Syria will change, and I, like my compatriots, pray that when change comes, it is peaceful and harmonious. Но Сирия будет меняться, и я, как и мои соотечественники, молюсь, что когда наступят перемены, она будет мирной и гармоничной.
As a result, a successful EMU will also vastly improve the prospects for a successful and harmonious enlargement process. В результате, успешный ЭВС также в значительной степени улучшит перспективы успешного и гармоничного процесса расширения.
Is the “harmonious society” that Chinese President Hu Jintao constantly proclaims being realized in China’s relations with Taiwan? Является ли “гармоничным обществом” то, о чем постоянно провозглашает китайский президент Ху Цзиньтао и что реализуется во взаимоотношениях между Китаем и Тайванем?
Spouses must be faithful to each other, assist each other, respect each other and maintain harmonious marital and family relationships. Супруги должны соблюдать принципы взаимного доверия, взаимопомощи и взаимного уважения и поддерживать гармоничные супружеские и семейные отношения.
It is a symphony - often not a very harmonious one - of small steps that you hope will lead to something greater. Это симфония - иногда не очень гармоничная - маленьких шагов, которые, как мы надеемся, могут привести к чему-то большему.
The government has for several years talked about a more harmonious society, and the plan describes ambitious programs for achieving this. На протяжении нескольких лет правительство говорило о создании более гармоничного общества, и в плане описывается амбициозная программа по достижению этой цели.
The vision, confirmed at the Congress, is for China to be a prosperous, civilized, harmonious, and modern socialist society, boasting strong governance. План, утверждённый съездом, заключается в том, чтобы сделать Китай процветающим, цивилизованным, гармоничным и современным социалистическим обществом с качественным государственным управлением.
Cultural differences, social behaviours and the influence of the former communist regime hindered harmonious coexistence between the Roma and the majority population. Различие в культуре и социальном поведении, а также влияние бывшего коммунистического режима препятствуют гармоничному сосуществованию между рома и остальной частью населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!