Примеры употребления "harden" в английском с переводом "укреплять"

<>
The war in Gaza will harden this negative trend. Война в Секторе Газа укрепит эту отрицательную тенденцию.
If all this leads people to conclude that social justice is being sacrificed to profits, cuts in public expenditure harden that conclusion even more. Если все это подталкивает людей думать, что социальным правосудием жертвуют ради прибыли, то сокращения общественных расходов только еще больше укрепят эту идею.
This reflects a hardening of South Korean public opinion, following North Korea's nuclear test in 2006. Это отражает укрепление южнокорейского общественного мнения после ядерного испытания, проведенного Северной Кореей в 2006 году.
Within this zone, the authors say, a 100-kiloton warhead will destroy a hardened structure with 86% certainty. Внутри этой зоны, как утверждают авторы статьи, 100-килотонная боеголовка разрушит укрепленные структуры с вероятностью 86%.
Iraq's mayhem has hardened the antagonism of countries like France and Germany, which led the opposition to the war in the first place. Жестокое обращение с пленными в Ираке укрепило антагонизм таких стран, как Франция и Германия, которые с самого начала стояли во главе противников войны.
America's military victory in the war in Iraq probably hardened North Korea's resolve to rely on the nuclear option as its primary means of ensuring regime survival. Военная победа США в Ираке, вероятно, только укрепила решение Северной Кореи использовать ядерное оружие как основное средство сохранения существующего режима.
At the same time, the resource transfer to SMEs should be encouraged both through easier market entry and exit mechanisms, and hardened budget constraints for large enterprises, which lose competitiveness. В то же время передачу ресурсов МСП следует стимулировать как путем упрощения механизмов выхода на рынок и ухода с него, так и путем укрепления бюджетной дисциплины на крупных предприятиях, теряющих свою конкурентоспособность.
Caste-based "reservations" (reserved places) in education and government employment are supposed to benefit India's most deprived, but in reality they have hardened, rather than eroded, India's ancient system of discrimination. "Резервации" (зарезервированные места) для представителей низких каст в образовательных учреждениях и организациях государственного сектора должны были улучшить положение самых незащищенных граждан Индии, но в действительности они только укрепили, а не ослабили древнюю дискриминационную систему Индии.
Only the expeditious construction of a hardened integrated compound would address the growing long-term security and logistic challenges faced by the Mission in Baghdad and allow it to carry out its mandate effectively. Только скорейшее строительство укрепленного интегрированного комплекса позволит решать все более сложные проблемы в плане обеспечения безопасности и материально-технического снабжения на долгосрочной основе, с которыми сталкивается Миссия в Багдаде, и даст ей возможность эффективно осуществлять свой мандат.
In addition, a number of new and expanded construction requirements had been proposed, which would be implemented, wherever possible, under H-MOSS with a view to improving perimeter security, hardening structures against bomb threats and upgrading electronic surveillance. Кроме того, было указано на ряд новых и расширенных потребностей в сфере строительства, которые будут удовлетворяться, по возможности, в рамках ШК-МОСБ в целях принятия мер по обеспечению более эффективной охраны зоны объектов, укреплению структур с учетом угрозы взрыва бомб и усовершенствованию системы электронного наблюдения.
The report outlined, inter alia, a requirement for the expeditious construction of a hardened integrated compound, with the necessary structural integrity to withstand direct impacts from high-calibre ordnance, such as 107-mm and 122-mm rockets, which are increasingly used in attacks on the international zone. В докладе, среди прочего, указывалось на необходимость скорейшего строительства укрепленного интегрированного комплекса, обладающего необходимой структурной устойчивостью, которая позволяла бы ему выдерживать прямое попадание снарядов крупного калибра, например107-мм и 122-мм, которые все чаще используются для нападений на международную зону.
It should therefore be possible to incorporate the functions of the proposed Capital Master Plan Physical Security Officer, which include responsibility for all construction site physical security issues and for ensuring the accuracy of proposals presented for perimeter and interior hardening and electronic security systems, into the duties of the existing staff of that Unit. Поэтому есть возможность для того, чтобы возложить на сотрудников этой Группы ответственность за решение вопросов, связанных с обеспечением физической безопасности на всех строительных объектах, а также за обеспечение представления четко обоснованных предложений в отношении укрепления ограждений по периметру и внутренних ограждений и функционирования электронных охранных систем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!