Примеры употребления "hard hit" в английском

<>
Переводы: все27 другие переводы27
Tom took a hard hit. Том получил сильный удар.
Brazil was hard hit, and eventually thrown into recession. Бразилия получила тяжелый удар и сползла в кризис.
Ecuador, Colombia, and Venezuela are hard hit by falling oil prices. Эквадор, Колумбия и Венесуэлла больше всего пострадали от падения цен на нефть.
West Africa, where fishing can be a matter of life and death, is being particularly hard hit. Особенно сильно пострадали страны Западной Африки, где рыболовный промысел может быть вопросом жизни и смерти.
These assumptions took a hard hit in the crisis, causing an abrupt shift to far more intrusive regulation. Во время кризиса данной идее был нанесен тяжелый удар, что привело к значительному усилению государственного регулирования.
Indeed, Latvia was particularly hard hit by the slump in global trade in 2008-2009, given its dependence on exports. Латвия особенно сильно пострадала от спада в мировой торговле в 2008-2009 годах, учитывая ее зависимость от экспорта.
The Army and the Missile Defense Agency have been particularly hard hit, with R&D spending nearly halved since 2005. Армия и Агентство по противоракетной обороне пострадали особенно сильно, так как их расходы на исследования и разработки были уменьшены почти в два раза по сравнению с 2005 г.
After years of rapid growth, the countries of Eastern Europe have been especially hard hit by the world financial crisis. После многих лет быстрого экономического роста страны Восточной Европы особенно тяжело пострадали от экономического кризиса.
Prime Minister Benjamin Netanyahu visited a school in Sderot, a Gaza border town that has been hard hit by Palestinian fire. Премьер-министр Беньямин Нетаньяху посетил школу в Сдероте, городе на границе с Газа, который сильно постарадал от палестинского огня.
In that context, agricultural output had been hard hit by a severe winter in 2002-2003 and spring frosts in 2003. В этих условиях холодная зима 2002-2003 годов и весенние заморозки в 2003 году серьезно сказались на объеме сельскохозяйственного производства.
Especially hard hit, for example, are the Saturnino Lora hospital in Santiago de Cuba and the Paediatric Hospital of Las Tunas. Особенно трудное положение сложилось, например, в больнице «Сатурнино Лора» в Сантьяго-де-Куба и в педиатрической больнице Лас-Тунаса.
Teachers and nurses are dying; police and security forces are being hard hit, and 14 million children have already been orphaned by AIDS. Учителя и няни умирают, на полицию и силы безопасности обрушивается один удар за другим, а 14 миллионов детей уже стали сиротами из-за СПИДа.
Manufacturing activity was particularly hard hit in the Eurozone; new orders in January 2009 were 34 per cent lower than a year earlier. Обрабатывающая промышленность подверглась особо сильному воздействию в еврозоне; в январе 2009 года объем новых заказов был на 34 процента меньше соответствующего показателя за предыдущий год.
The most needy have been hard hit by the changing nature of support networks in the local traditional extended families of the major ethnic communities. Наиболее нуждающиеся лица сильно пострадали в результате меняющегося характера систем оказания поддержки в местных традиционных расширенных семьях большинства этнических общин.
Particularly hard hit has been investment spending and the purchase of durable consumer goods, and as a result trade in manufactures has been especially negatively affected. Особо сильно снизились инвестиционные расходы и расходы на приобретение потребительских товаров длительного пользования, в результате чего особо пагубному воздействию подверглась торговля промышленными товарами.
Although grave problems persist in that city, the opening was itself a milestone in the normalization of a city that was particularly hard hit by the conflict. Хотя этот город по-прежнему переживает серьезные проблемы, само открытие моста стало вехой в процессе возвращения к нормальной жизни этого города, который сильнее других пострадал в ходе конфликта.
For more than a decade, Guinea has been hard hit by the negative socio-economic, security and environmental impact of wars in Liberia, Sierra Leone and Guinea-Bissau. Уже больше десятилетия Гвинея испытывает на себе в сфере безопасности, в социально-экономической и экологической областях тяжелейшие негативные последствия войн в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее-Бисау.
Losing this sector of the economy to the hyper-competitive Chinese will be a hard hit, as textile exports are often the first step on the development ladder. Потеря этого сектора экономики из-за высоко конкурентных китайских производителей будет тяжелым ударом, поскольку экспорт текстильных изделий часто является первой ступенькой лестницы экономического развития.
No continent has fully escaped the effects of that violent natural phenomenon, although countries in the Indian Ocean and the South-East Asian region have been particularly hard hit. Ни один из континентов полностью не избежал последствий этого неистового явления стихии, хотя особенно сильно от него пострадали страны региона Индийского океана и Юго-Восточной Азии.
While persisting drought conditions and their long-term effects continued to increase the number of people in need of humanitarian assistance in both countries, Ethiopia has been particularly hard hit. Сохраняющаяся засуха и ее долгосрочные последствия продолжали приводить к росту числа людей, нуждающихся в гуманитарной помощи в обеих странах, но больше всего пострадала Эфиопия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!