Примеры употребления "happening along" в английском

<>
DG: All this stuff is happening along that 40,000-mile long mountain range that we're calling the ribbon of life, because just even today, as we speak, there's life being generated there from volcanic activity. ДГ: И всё это происходит вдоль всей горной цепи длиной почти 65 000км. которую мы называем "полосой жизни", ведь именно сейчас, во время нашего разговора, из вулканической активности зарождается жизнь.
At this event, dozens of people are Twittering and thousands of people are following along because they want to know what it feels like to be here and what's happening. На этой конференции дюжины людей пишут в Твиттер, а тысячи людей их читают, потому что они тоже хотят быть здесь и знать, что тут происходит.
Come along with us if you like. Пойдём с нами, если хочешь.
Even now, from time to time there are aftershocks happening. Даже сейчас время от времени продолжают происходить повторные толчки.
Ben and I don't get along. We have nothing in common. Мы с Беном не уживаемся. У нас нет ничего общего.
He's not in the least interested in what is happening in the world. Он совершенно не интересуется тем, что происходит в мире.
He and his companion asked me to come along with them. Он со своим спутником попросили меня пойти с ними.
There were strange things happening there. Там происходили странные вещи.
He could not get along with his neighbors. Он не мог ужиться с соседями.
Something funny is always happening in our class. В нашем классе всегда происходит что-нибудь смешное.
My favorite pastime is strolling along the shore. Больше всего я люблю проводить время бродя по берегу.
What is happening? Что происходит?
I'm sure Taeko was scared and tried to get Yuri to go along with her. Наверняка, Таэко испугалась и попросила Юри пойти с ней.
"What's happening in the cave? I'm curious." "I have no idea." —Что происходит в пещере? Мне интересно. —Понятия не имею.
Walk along the river and you will find the school. Иди вдоль реки и ты найдёшь школу.
What's happening? Что происходит?
Find mutual interests, and you will get along with each other. Найдите общий интерес, и вы поладите друг с другом.
The probability of this chain of events all happening at once is one in 2 million flights - about once every two months at current levels of air traffic. Возможность подобной цепи событий — один раз на два миллиона полёта, то есть один раз в два месяца при нынешнем уровне воздушного сообщения.
He left his team as he could not get along with the manager. Он покинул команду, так как не смог поладить с тренером.
We know what is happening locally and have the experience as well as the means to help create a breakthrough on the local market. Мы знакомы с положением в регионах и обладаем средствами и опытом, необходимыми чтобы добиться успеха на здешнем рынке.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!