Примеры употребления "hangings" в английском с переводом "повешение"

<>
Initially, Armenian intellectuals were arrested and executed in public hangings in groups of 50 to 100. Сначала была арестована и публично казнена через повешение в группах по 50 - 100 человек армянская интеллигенция.
In what seems a retrograde step, it was reported that the state television has broadcast scenes of public hangings on two occasions since the beginning of 2001. Каким бы чудовищным это ни показалось, но, как сообщается, с начала 2001 года государственное телевидение дважды транслировало сцены публичного повешения.
For centuries, hangings used a standard dead drop, but then in 1872, an Englishman named William Marwood calculated a formula using a man's height, weight, and the distance dropped to ensure a cleanly snapped neck. Веками, при повешении использовали обычные сбрасывания, но в 1872 году, англичанин Вильям Марвуд вывел формулу, используя рост человека, вес и высоту сбрасывания, что бы обеспечить перелом шеи.
You fellers want to stick around for the hanging tomorrow? Парни, вы останетесь на завтрашнее повешение?
I see you're the attending physician at Blackwood's hanging. Вы будете судебным врачом на повешении Блэквуда.
Hours before his hanging, Benazir was allowed to see her father for the last time, writing in her autobiography: За несколько часов до его повешения Беназир разрешили увидеть своего отца в последний раз, и она написала в своей автобиографии:
On 5 February 1996, the author was sentenced to death by hanging by a trial court in West Demerara County. 5 февраля 1996 года автор был приговорен к смертной казни через повешение судом первой инстанции административного округа Уэст-Демерара.
As a result of that audit, work to remove hanging points in existing cells will continue in accordance with available funding. В результате этой проверки работа по ликвидации приспособлений для повешения в существующих камерах будет продолжаться в соответствии с имеющимся финансированием.
The punishment for transgression is to be death by hanging, drawing, and quartering, as well as forfeiture of estates and property. Наказанием за нарушение станет смерть через повешение, потрошение и четвертование, а также отчуждение поместий и иной собственности.
The total number included 24 self-inflicted injuries by minors, of which 23 were cuts and one a hanging (Source: MP RS). Указанная общая цифра включает 24 случая членовредительства среди несовершеннолетних, в том числе 23 случая порезов и один случай повешения (источник: МЮ РС).
On October 31st at 11:50, a 41-year-old male resident of Kineshma committed suicide by hanging himself at his home. 31 октября, в 11-50, по месту жительства покончил с жизнью через повешение 41-летний мужчина, житель Кинешмы.
An uprising of Santee Sioux in Minnesota ends with the hanging of 38 Sioux men, the largest mass execution in U.S. history. Восстание племени Санти Сиу в Минесоте заканчивается повешением 38 мужчин Сиу, самой широкомасштабной массовой казнью в истории США.
The death penalty is administered by hanging for civilians and by firing squad for the military (decree of 9 April 1898, on capital punishment). В случае гражданских лиц смертная казнь осуществляется через повешение и в случае военнослужащих- путем расстрела (постановление о смертной казни от 9 апреля 1898 года).
The author contends that the method of execution in Zambia, death by hanging, constitutes inhuman, cruel and degrading punishment, as it inflicts severe pain. Автор утверждает, что применяемый в Замбии метод казни, смерть через повешение, представляет собой бесчеловечное, жестокое и унижающее достоинство наказание, поскольку причиняет сильные страдания.
On October 30th around 1:00 in the village of Lugovoye, a man born in 1947 committed suicide by hanging himself at his home. 30 октября, около 1-00, в деревне Луговое по месту своего жительства мужчина 1947 года рождения совершил самоубийство через повешение.
To find a more humane device, Michael will investigate the science behind other methods of execution still used in the US today - the gas chamber, hanging and the electric chair. Чтобы найти более гуманный способ, Майкл будет изучать другие варианты смертной казни, применяемые в США - газовую камеру, повешение и электрический стул.
The method of execution in three retentionist and de facto abolitionist reporting countries was hanging (Barbados, Japan and Lebanon), and in six others (Bahrain, Cameroon, Comoros, Indonesia, Rwanda and Thailand), shooting by firing squad. Согласно полученной информации, в трех странах, выступающих за смертную казнь и являющихся аболиционистами де-факто (Барбадос, Ливан и Япония), смертный приговор приводится в исполнение через повешение и в шесть других странах (Бахрейн, Индонезия, Камерун, Коморские Острова, Руанда и Таиланд)- через расстрел.
In January 2009 the Supreme Court of Uganda, while upholding the constitutionality of the country's death penalty, found that execution by hanging was cruel punishment and recommended that Parliament consider another means of execution. В январе 2009 года Верховный суд Уганды, подтвердив конституционность смертной казни в стране, пришел к выводу о том, что казнь через повешение является жестоким наказанием, и рекомендовал парламенту рассмотреть другие виды казни.
Hours before his hanging, Benazir was allowed to see her father for the last time, writing in her autobiography: “I told him on my oath in his death cell, I would carry on his work.” За несколько часов до его повешения Беназир разрешили увидеть своего отца в последний раз, и она написала в своей автобиографии: “Я поклялась ему в его камере смерти, что я продолжу его дело”.
54. According to a biography by Henri Troyat, Peter the Great loved his toy soldiers so much that he executed a rat (by hanging) which had the temerity to chew the head off of one. 54. Согласно биографии Анри Труайя, Петр Великий так любил своих игрушечных солдатиков, что казнил (через повешение) крысу, которая посмела отгрызть одному из них голову.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!