Примеры употребления "handiwork" в английском

<>
Recognize any specific crew's handiwork? Узнаете какую-нибудь особую ручную работу?
This is her handiwork, her latest triumph. Это ее ручная работа, ее последний триумф.
But, then again, £50,000 is a lot of money for one of those Dior couture dresses, until I learned that over 2,000 hours of immaculate handiwork goes into making it. Но, опять же, $77,000 многовато за модельное платье Dior, пока я не узнал, что более 2,000 часов безупречной ручной работы уходит на его изготовление.
Handiwork's the same as the last victim, only worse. Ручная работа, как и на последней жертве, только еще хуже.
A souvenir of your handiwork. На память о вашем рукоделии.
Well, I used to do handiwork. Я раньше занимался рукоделием.
Not everyone is happy with Krugman’s handiwork. Правда, почему-то не все довольны такими результатами работы Кругмана.
This was the handiwork of tall, dark, and deranged. Это дело рук высокого, темноволосого и невменяемого.
Betsy Ross herself would envy your handiwork, Miss Caroline. Бэтси Росс позавидовала бы вашему рукоделию, мисс Кэролайн.
I saw your handiwork with the forged hospital forms and insurance records. Думаю, ты химичил с поддельными больничными бланками и страховыми записями.
Then you can save and share your handiwork in all the usual ways. Затем можно сохранить результаты и обмениваться ими всеми стандартными способами.
Well, now that you've seen his handiwork, I'll open his mouth. Раз вы уже посмотрели на его рукоделие, я открою ему рот.
China's rise thus is as much Mao's handiwork as it is Deng's. Подъем Китая, таким образом, в той же степени является делом рук Мао, как и Дэна.
She would go straight to the Falcon, accuse him of sloppy handiwork, and that would blow his motherboard. Она пойдет прямиком к Соколу, обвинить его в неряшливой работе, и это будет удар по его материнской плате.
Similarly, strategists at the People’s Liberation Army (PLA) are likely poring over the Kremlin’s handiwork to inform their own cyber-war tactics. Стратеги в Народно-освободительной армии Китая (НОАК) тоже, наверное, заглядываются на кремлёвское рукоделие, чтобы обогатить собственную тактику кибервойн.
If I can find a way to break the peptide bond, I might be able to detach the 3rd strand and undo Nikola's handiwork. Если я смогу найти способ сломать пептидную связь, может быть, я смогу разъединить третью цепочку и расплести рукоделие Николы.
But both the international community and Iran failed to follow through, and now that opportunity has increasingly become moot as Iranian engineers gain confidence in their handiwork. Но ни международное сообщество, ни Иран не смогли реализовать данную идею, и теперь данная возможность обсуждается всё чаще, по мере того как иранские инженеры приобретают всё больший опыт в своей работе.
All the gains against the second law made by the demon’s nifty handiwork are canceled by “Landauer’s limit”: the finite cost of information erasure (or more generally, of converting information from one form to another). Все аргументы против второго закона, предлагаемые ловким демоном, перечеркиваются «пределом Ландауэра»: конечной ценой стирания информации (или в более общем плане преобразования информации из одной формы в другую).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!