Примеры употребления "handing out" в английском

<>
Переводы: все62 раздавать45 другие переводы17
To hold places in line, we're handing out wristbands. Чтобы сохранить очередность, мы выдадим вам браслеты.
Otherwise Gus is going to end up handing out lunch meat at airports. Иначе Гас закончит тем, что будет продавать замороженное мясо в аэропорту.
Hey, I'm not the one who was handing out blowjobs like puffy stickers! Эй, это не я был тем, кто разбрасывался предложениями отсосать, как жирная липучка!
Main services to be delivered are data storage, accepting data and handing out data. В число основных оказываемых услуг входят хранение данных, прием данных и их предоставление.
My little brother said some lame-ass house is handing out day-old coffee cake. Мне младший брат сказал, в каком-то отстойном доме дают вчерашний кофейный торт.
Isn't your job more like handing out sweat towels and keeping track of the schedule? Разве твоя работа - не полотенца разносить и следить за графиком?
But mongol general number three is still in the lobby handing out free mugs of mead. Но главный монгол номер три все еще в лобби наливает кубки с медовухой.
Or throw him out, on the principle that government should not be handing out favors to business? Или прогнать его, основываясь на том, что правительство не должно оказывать помощь бизнесу?
It would be, as Ed Felton once famously said, "Like handing out water that wasn't wet." Эд Фелтон однажды сказал: "Это как разливать воду, которая не мокрая".
All you did was skate and record and throw ice at the guy handing out Jimmy Kimmel tickets. Только и делали, что гоняли на скейтбордах, записывали и швырялись льдом в продавца билетов на Джимми Киммела.
Corbyn accuses companies of handing out large dividends to shareholders, while infrastructure crumbles, service deteriorates, and companies pay far too little in taxes. Корбин обвиняет компании в том, что они выплачивают большие дивиденды акционерам, в то время как инфраструктура разрушается, сервис ухудшается, при этом налоговые платежи компаний слишком малы.
It erred in giving too much credit, not too little, to poor countries, and by handing out credit according to political needs rather than by rigorous criteria related to fighting poverty. Он заблуждался, выдавая слишком много кредитов (а не слишком мало) бедным странам, распределяя кредиты, исходя из политических соображений, а не из строгих критериев борьбы с бедностью.
A raft of populist policies underpinned his first four-year government, from rural debt suspension and cheap universal healthcare to handing out $25,000 to each of 77,000 villages for entrepreneurial start-up funds. Сильная популистская политика поддержала его первое четырёхлетнее правительство: для сельской местности была приостановлена выплата долгов, была налажена недорогая для населения всеобщая система здравоохранения, каждой из 77 000 деревень было выделено по 25 000 долларов для фондов развития предпринимательства.
You’re not going to intrude on people having dinner in a restaurant, but you might well show up at a ball game, handing out free sneakers to the coolest-looking kids and joining in the festive atmosphere. Вы не будете навязываться людям, обедающим в ресторане, но вы могли бы появиться на бейсболе, и, присоединившись к атмосфере праздника, бесплатно вручить кеды детям с самым «клевым прикидом».
It does not, and this is what economists call the “lump of labor fallacy” – the idea that handing out pensions frees up employment for younger people, as if there were a fixed number of jobs to go around. Это не так. Эти убеждения экономисты называют «ошибкой фиксированного труда», то есть идеи, что выход на пенсию освобождает рабочие места для более молодых людей, как будто количество рабочих мест навсегда зафиксировано.
What you should in fact do is employ all of the world's top male and female supermodels, pay them to walk the length of the train, handing out free Chateau Petrus for the entire duration of the journey. На самом деле нужно просто нанять лучших топ-моделей, мужчин и женщин, со всего света, разносить по всему поезду Шато Бордо на протяжении всей поездки.
Besides, judging by results of the questionnaire, 61 % of employees working at enterprises in Latvia are provided with personal protective equipment, 45 % of employers assess risks before handing out protective equipment and 35 % of enterprises undertake collective protective activities to prevent risks. Кроме того, из результатов этого опроса следует, что 61 процент трудящихся, работающих на предприятиях Латвии, получают личное защитное снаряжение, 45 процентов работодателей проводят оценку рисков прежде, чем предоставлять защитное снаряжение, и 35 процентов предприятий проводят коллективные мероприятия по обеспечении техники безопасности в целях предотвращения рисков.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!