Примеры употребления "handfuls" в английском с переводом "горстка"

<>
Oil benefits a handful of princes. Нефть приносит пользу лишь горстке принцев.
I'm down to my last handful of woodlice. У меня осталась последняя горстка мокриц.
Official search and rescue efforts saved only a handful of lives. Официальные поисковые и спасательные операции спасли лишь горстку жизней.
He took advil by the handful, stretched, slept on a heating pad. Он принимал адвил горстками, вытягивался, спал на электро грелке.
There are fewer than a handful of palu left on this island. На этом острове осталась лишь горстка палу.
Nobody but a small handful of people knew where the coins were. Никто, кроме небольшой горстки людей, не знал, где были монеты.
There's no army here, just a handful of Frogs making idle sport. Здесь нет никакой армии, - просто горстка лягушатников, создающих её видимость.
People who used to buy rice by the bag now do so by the handful. Люди, которые в прошлом покупали рис мешками, теперь покупают его горсткой.
Only a handful of the most efficient producers survived the collapse of the initial boom. Лишь горстка наиболее эффективных производителей пережила крах, последовавший за первоначальным экономическим бумом.
A handful of these is like eating a plate of pasta, roast chicken, vegetables cheese and fruit. Одна горстка заменяет целую тарелку макарон, жареную курицу, овощи сыр и фркуты.
Meanwhile, criminal syndicates need only corrupt a handful of local officials to make off with the goods. Между тем, криминальным синдикатам, нужна лишь горстка коррумпированных местных чиновников, чтобы скрыться с товаром.
In the 1960s a handful of countries began to emphasize exports and generated rapid export-led growth. В 60-х годах небольшая горстка стран начала уделять основное внимание экспорту товаров, что привело к быстрому экономическому росту на основе экспорта.
Vader jumps into the Hoth system with a handful of Star Destroyers; only six are shown on screen. Вейдер прибывает к Хоту лишь с небольшой горсткой Звездных разрушителей – на экране мы видим всего шесть.
Anyhow, nobody would have followed them, except for a handful [of] men and women of conviction and courage. Всё равно никто бы не пошёл за ними, кроме малой горстки верных и храбрых людей.
As of the end of February, barely a handful of comments on the Green Paper had been received: К концу февраля едва набралась небольшая горстка комментариев в отношении этого правительственного документа:
A world where the rest of the human population serve the luxury of a handful of financial aristocrats. Мир, где остальная часть человеческой популяции служит горстке финансовой аристократии, наслаждающейся комфортом.
You want me to lift the ban on Charles Vane to appease a handful of malcontents on the street? Ты хочешь, чтобы я сняла запрет с капитана Вейна, чтобы успокоить горстку недовольных на улице?
I literally have had nothing but a handful of Chex Mix and a plum in the last 96 hours. Я вообще ничего не ел, кроме горстки хлопьев и сливы последние 96 часов.
Scarcity of parchment required all decision-making to be concentrated in a court consisting of a handful of people. Нехватка пергамента требовала, чтобы всё принятие решений было сосредоточено при дворе, состоящем из горстки людей.
What a handful of individual Republicans decide will shape the future not just of the country, but of democracy itself. Горстка республиканцев совершает выбор, который определит будущее не только страны, но и самой демократии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!