Примеры употребления "handed out" в английском

<>
Переводы: все54 раздавать45 другие переводы9
It was a white paper I handed out to governments. Этот доклад я вручил нескольким правительствам.
Burt Kimball and Dean Morello, based on a tip sheet handed out by your clients. Берта Кимбэлла и Дина Морелло, на основании прогнозов, переданных вашими клиентами.
People with long memories will recall a similar award being handed out in Soviet times to prolific parents. Люди с хорошей памятью помнят, что похожая награда существовала и в советские времена, и награждали ею многодетных родителей.
But only the most extreme libertarian would argue that the money should be handed out without any policy guidance. Но только самый ярый борец за свободу личности будет отстаивать идею раздачи денег без каких-либо условий.
Halliburton is now at the front of the line for Iraqi reconstruction projects, for which contracts are being handed out without any transparent and competitive process whatsoever. Халибертон сейчас стоит во главе списка претендентов на получение контрактов на реконструкцию Ирака, которые сегодня раздаются без соблюдения каких-либо принципов прозрачности и свободной конкуренции.
Compensation was generally handed out to male-heads of the family who, in many cases, did not share it with the women or surviving women-only households. Как правило, компенсация вручалась мужчинам- главам семей, которые во многих случаях не делились средствами с женщинами или с домохозяйствами, в которых выжили только женщины.
Commemorative mascots are handed out, the audio-visual and print media cover these events and reports are issued on the State's accomplishments in all areas, including the promotion of human rights in society. Раздаются памятные подарки, эти события освещаются аудиовизуальными и печатными средствами массовой информации, выпускаются доклады о достижениях государства во всех областях, включая поощрение прав человека в обществе.
Several of them having lost contact with their families, from whom they do not receive visits, have to survive on the daily ration handed out to detainees (350 grams of manioc flour and haricot beans), when they are not robbed of it by the adult detainees. Многие из них, потеряв контакт со своей семьей, которая не посещает их, должны довольствоваться суточным пайком, который выдается заключенным (350 граммов муки из маниока или фасоли), если его у них не отбирают взрослые заключенные.
For 70 years, the PRI had a complete lock on Mexican politics; now three parties do, and no one else can enter the political arena or gain access to the enormous public subsidies – more than $500 million last year – handed out to these parties without their consent. В течение 70 лет PRI полностью контролировала мексиканскую политику; ныне все в руках трех партий, и никто больше не может вступить на политическую арену или получить доступ к огромным государственным субсидиям, – в последний год составившим более 500 миллионов долларов, – выдаваемым этим партиям, без их на то согласия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!