Примеры употребления "halved" в английском

<>
By 1996, this had halved. К 1990 г. это число уменьшилось наполовину.
Since then our aid has halved. С тех пор наша помощь упала вдвое.
Cost per result being halved in your reports Цена за результат в отчетах будет снижена в два раза
Child mortality and extreme poverty have been halved. Детская смертность и крайняя нищета сократились вдвое.
In the last few decades, poverty has been halved. За последние несколько десятилетий вдвое сократилась бедность.
The duration of compulsory military service has thus been halved. Таким образом, срок военной службы по призыву сокращен в два раза.
But, since 1996, the political gender gap has been halved. Однако после 1996 года расхождения в политических взглядах мужчин и женщин разделились наполовину.
Inflation was halved from 31% in May 2008 to around 10% today. Инфляция сократилась более чем наполовину с 31 % в мае 2008 года до 10 % сегодня.
Sri Lanka, Indonesia, Peru, and Botswana all halved neonatal mortality during the 1990s. Уровень неонатальной смертности в Шри-Ланке, Индонезии, Перу и Ботсване сократился вдвое в 1990-х годах.
Offal consumption has halved in Britain and America in the last 30 years. За последние 30 лет потребление субпродуктов в Британии и Америке упало вдвое.
In just 15 years, child mortality was nearly halved, and malaria deaths declined by 60%. Всего за 15 лет, уровень детской смертности сократился практически вдвое, а смертность от малярии снизилась на 60%.
Moreover, the share of the world’s population living in extreme poverty has been halved. Более того, доля мирового населения, живущего в условиях крайней нищеты была сокращена вдвое.
Unemployment has been halved over the last decade, and now stands at an all-time low. В течение последнего десятилетия безработица сократилась вдвое и сейчас находится на самом низком уровне за всё время наблюдений.
World growth slowed dramatically (except in East Asia) and the growth of world trade was halved. Резко замедлился мировой экономический рост (за исключением стран Восточной Азии), а рост мировой торговли сократился вдвое.
Colombia's homicide rate, for years one of the highest in the world, has almost halved since 2002. Количество убийств в Колумбии, которое долгие годы было одним из самых больших в мире, с 2002 года сократилось почти вдвое.
Europe’s chemical industry has halved its greenhouse-gas emissions compared to 1990, while increasing output by 20%. Химическая промышленность Европы вдвое сократила выбросы парниковых газов по сравнению с 1990 годом и в то же время увеличила выпуск продукции на 20%.
Five years later, Britain has the strongest economy in Europe, with unemployment halved and inflation a non-issue. Через пять лет британская экономика - самая сильная в Европе, безработица упала наполовину, а инфляция не представляет собой проблему.
In Europe, even as the number of vehicles has doubled, the number of road deaths has been halved. В Европе, даже притом, что количество транспортных средств удвоилось, количество смертей на дороге уменьшилось вдвое.
The Army and the Missile Defense Agency have been particularly hard hit, with R&D spending nearly halved since 2005. Армия и Агентство по противоракетной обороне пострадали особенно сильно, так как их расходы на исследования и разработки были уменьшены почти в два раза по сравнению с 2005 г.
These costs could be halved by better customs, border and transit management, improved transport corridors and more competitive transport services. Эти издержки можно уменьшить в два раза, если улучшить работу таможни, качество управления при пересечении границы и транзите, усовершенствовать транспортные коридоры и увеличить конкуренцию в сфере оказания транспортных услуг.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!