Примеры употребления "habeas corpus" в английском

<>
Переводы: все93 хабеас корпус65 другие переводы28
Any person whose liberty is deprived without due process of law may request relief to either a high court or district court in accordance with Article 2 of the Habeas Corpus Act. Любое лицо, лишенное свободы без соблюдения должных правовых процедур, может обратиться с ходатайством о помощи либо в Высокий суд, либо в окружной суд в соответствии со статьей 2 Закона о неприкосновенности личности.
Some of today's restrictions on habeas corpus and civil liberties have sunset clauses restricting their validity; Некоторые из сегодняшних ограничений на habeas corpus и гражданские свободы имеют конечный срок действия;
On 8 July 2003, his lawyer filed a petition for a writ of habeas corpus in the Central District of Illinois. 8 июля 2003 года его адвокат обратился с ходатайством о вызове своего клиента в суд в центральном округе Иллинойса.
In exercising extraordinary jurisdiction the Supreme Court may issue habeas corpus, cetiorari, mandamus, quo warranto, prohibition and other necessary writs and orders; При реализации чрезвычайной юрисдикции Верховный суд может издавать habeas corpus, certiorari, mandamus, quo warranto, запреты и другие необходимые постановления и распоряжения;
Yet under Bush, the US has undermined basic civil rights, such as habeas corpus, which guarantees individuals recourse to judicial review when the state detains them. Тем не менее, при Буше в США были подорваны фундаментальные гражданские права, такие, как неприкосновенность личности, гарантирующая человеку возможность обращения в органы судебного надзора, если государство содержит его под стражей.
Some of today’s restrictions on habeas corpus and civil liberties have sunset clauses restricting their validity; all such rules should be re-examined by parliaments regularly. Некоторые из сегодняшних ограничений на habeas corpus и гражданские свободы имеют конечный срок действия; все такие правила должны регулярно пересматриваться парламентом.
America, by contrast, has witnessed a massive assault on those rights, including that of habeas corpus - the right to challenge one's detention before an independent judge. Америка, напротив, стала свидетелем массированной атаки на данные права, включая habeus corpus - право оспаривать обоснованность задержания человека перед независимым судьёй.
The Supreme Court is empowered under its extraordinary jurisdiction to protect such rights by issuing various forms of writs including habeas corpus, mandamus, certiorari, prohibition and quo warranto. Верховный суд в рамках своей чрезвычайной юрисдикции правомочен защищать такие права с помощью судебных приказов, имеющих различную форму, включая habeas corpus, mandamus, certiorari, prohibition и quo warranto.
Should due process — including habeas corpus, the right to counsel, and the right to trial by jury — be suspended for "enemy combatants" or others who are simply suspects? Должна ли надлежащая процедура - включающая habeas corpus, право совещания и право представать перед судом присяжных - использоваться для "сражавшихся на стороне врага" или других людей, которые являются просто подозреваемыми?
Following committal, the fugitive has 15 days to appeal against the District Judge's decision to commit him by applying to the Divisional Court for a writ of habeas corpus. После завершения слушаний скрывающееся от правосудия лицо может в течение 15 дней обжаловать решение районного судьи о заключении его под стражу, подав апелляцию в Окружной суд с просьбой о выявлении правомерности содержания его под стражей.
VERITAS reported that in January 2008, Uzbekistan introduced a new institution of criminal justice system “habeas corpus”, which transfers the power from the Public Procurator to sanction pre-trial arrest to courts. По сообщениям ВЕРИТАС, в январе 2008 года Узбекистан ввел новый принцип системы уголовного правосудия habeas corpus, в соответствии с которым право санкционировать досудебный арест переходит от прокуратуры к судам.
And this, too, was weakened: as the US violated basic human rights like habeas corpus and the right not to be tortured, its longstanding commitment to international law was called into question. Но и он тоже был ослаблен: поскольку в США нарушаются основные права человека, такие как habeas corpus (обязательное рассмотрение дел арестованных в суде) и право не подвергаться пыткам, ее давняя приверженность нормам международного права была поставлена под сомнение.
Arbitrary detention, including among common criminals and/or without access to habeas corpus or judicial review, was particularly worrying and contrary to the rights to liberty and to not be subjected to arbitrary arrest. Особую обеспокоенность вызывает нарушающая право на свободу и право не подвергаться произвольному аресту практика произвольных задержаний, включая содержание среди обычных преступников и/или отказ в доступе к институту habeas corpus или судебному рассмотрению дела.
The protection enjoyed by arrested persons was clearly defined and satisfactory: access to counsel, habeas corpus in all circumstances, the requirement that an arrested person should be brought before a judicial officer within a reasonable period, etc. Защита, обеспечиваемая законом арестованным лицам, является четко определенной и удовлетворительной: доступ к адвокату, habeas corpus в любых обстоятельствах, установление срока, в течение которого задержанный должен быть доставлен к судье-магистрату и т.д.
The right to petition for a writ of habeas corpus or a remedy of amparo should be considered as a personal right, the guarantee of which should, in all circumstances, fall within the exclusive competence of the ordinary courts. Право представления ходатайства о применении средства правовой защиты habeas corpus или recurso de amparo должно рассматриваться в качестве неотъемлемого права личности, гарантии обеспечения которого должны при всех обстоятельствах входить в сферу исключительной компетенции обычных судов.
Abraham Lincoln suspended the right of habeas corpus - the principle that detainees are entitled to challenge their detention in a court of law - during the Civil War, and Franklin Roosevelt interned Japanese-American citizens during the early days of World War II. Авраам Линкольн отменил habeas corpus - принцип, согласно которому арестованные могут оспаривать правомерность своего заключения в суде - в период Гражданской войны, и Франклин Рузвельт интернировал японско-американских граждан в период начала Второй мировой войны.
Though some of the changes simply involved administrative regulations, the Patriot Act's overall effect was to erode the great pillars of liberty, such as habeas corpus, the right to recourse to an independent court whenever the state deprives an individual of his freedom. И хотя некоторые из этих изменений затрагивали только административные правила, общим эффектом Патриотического Акта стал подрыв великих столпов свободы, таких как habeas corpus - право обращения в независимый суд в случае лишения человека свободы государством.
For example, the Advocacy Forum, a Nepali NGO, is working for the identification and removal of weaknesses in the judicial process that affect the respect for human rights, including failures to respect habeas corpus requirements and lack of access by detainees to legal counsel. Например, непальская неправительственная организация «Эдвокаси форум» занимается выявлением и устранением недостатков судопроизводства, которые сказываются на уважении прав человека, в частности несоблюдение требований относительно справедливого судебного разбирательства и отсутствие у задержанных доступа к услугам адвоката.
The United States Government had until 1 February to file charges with Judge Philip Martinez of El Paso, Texas, to prevent the granting of the application for habeas corpus filed by the notorious terrorist's defence which, if granted, would have led to his release. До 1 февраля правительство Соединенных Штатов должно было поддержать перед судьей Филипом Мартинесом в Эль-Пасо, Техас, обвинения, которые воспрепятствовали бы подаче защитой этого известного террориста ходатайства “habeas corpus”, могущего в случае его принятия повлечь за собой его освобождение.
Mr. Tuñón Veilles said that while in his country, Panama, the right to habeas corpus existed, in practice the processing of a petition was lengthy and a person could effectively wait a week to be freed, taking into account also the time of the judge to act. Г-н Туньон Вейльес отметил, что, хотя в его стране- Панаме- право на средство правовой защиты habeas corpus существует, все же на практике процедура рассмотрения ходатайства занимает длительное время, в результате чего то или иное лицо может фактически ждать своего освобождения целую неделю с учетом также времени, которое необходимо судье для принятия решения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!