Примеры употребления "gut feeling" в английском

<>
Often the choice depends less on a rational assessment of similarities and differences than on gut feelings, proclivities to optimism or pessimism, or political orientation. Часто выбор модели в меньшей степени зависит от рациональной оценки сходств и различий, и в больше степени от инстинктивного чувства, склонности к оптимизму или пессимизму, или политической ориентации.
Renzi is an astute politician who understands and speaks to many voters’ gut feelings about the two main issues on their minds: the state of the economy and immigration. Ренци – проницательный политик, который понимает и выражает инстинктивные чувства многих избирателей по поводу двух главных вопросов, занимающих их умы: состояние экономики и иммиграция.
One should not attribute this gut feeling to financial illiteracy. Не стоит объяснять это интуитивное чувство финансовой безграмотностью.
That's like that gut feeling, "Oh, they just get it." Такое внутреннее чувство, "да, они уловили"
And I know how to set up a gut feeling in an investigation. В четвертом классе знаю, как для диагностики шара увеличилось на пальпации.
At that moment, what was your gut feeling as to whether Steve Owen was guilty of this murder? В тот момент, что подсказывало вам ваше чутьё в отношении того, что Стив Оуэн был виновен в этом убийстве?
All the managers in the room say, "You don't tell me something new, because we know, gut feeling. Любой менеджер в зале может сказать: "Это не новость, мы все знаем о том, как "чувствовать нутром".
I've got this gut feeling that something phenomenological did actually happen that there was some kind of genetic transformation. Я почти уверена в том, что действительно произошло нечто феноменальное, что-то вроде генетической трансформации.
Is that opinion based on some sort of evidence, or is it just a gut feeling that this gentleman isn't dangerous? Это мнение основано на каких-то доказательствах или вы просто нутром чуете, что этот господин не опасен?
“My gut feeling is that because the moon formation process seems so robust in our solar system, I would expect a similar thing is going on in an exoplanetary system,” he says. «Интуитивно мне кажется следующее: поскольку процесс формирования спутников в Солнечной системе нам хорошо известен, я ожидаю, что точно такой же процесс будет происходить и в других планетных системах», — говорит Лафлин.
But public finance is a mystery to him: he just had the gut feeling that a national debt in the trillions and growing by £5,170 a second was a very bad thing. Но государственные финансы остаются для него загадкой: у него просто есть интуитивное ощущение, что госдолг, измеряемый в триллионах и растущий со скоростью 5170 фунтов в секунду, это очень плохо.
I have a feeling in my gut that he's wrapped up in all this. Я чувствую нутром, что он по уши в это всем.
Trust that feeling in your gut. Слушай, что говорит тебе нутро.
Even when I make a painting, I actually imagine I'm behind the painting, it already exists, and someone's looking at it, and I see whether they're feeling it from their gut. Даже когда я пишу картину, я представляю себя за картиной, она уже словно существует и кто-то на неё смотрит, я словно вижу, есть ли чувства, впечатлились ли они до самых внутренностей.
I have a feeling that I have been here before. У меня такое чувство, что я уже был здесь раньше.
Have you ever been punched in the gut when you weren’t looking? Вам когда-либо давали под дых, когда вы этого не ожидали?
I wasn't aware that you were feeling so bad. Я не был осведомлён что вы чувствуете себя так плохо.
There is currently a supply gut that's pushed the ratio higher. В настоящее время наблюдается переизбыток предложения нефти, что приводит к повышению этого коэффициента.
I recall feeling so good at that time. Я вспоминаю, как мне тогда было хорошо
“I feel God really kicked me in the gut,” he said. «Я почувствовал, что Бог реально двинул мне в живот, - сказал он.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!