Примеры употребления "gulf countries" в английском

<>
In the past, the Gulf countries have supported Egypt and Tunisia. В прошлом страны Персидского залива поддерживали Египет и Тунис.
Turkey has thrown out its commitments and promises to the two Gulf countries. Турция отреклась от своих обязательств и обещаний, данных этим двум странам Персидского залива.
The Gulf countries are deploying large new capacity in renewable energy, especially solar energy. А страны Персидского залива создают крупные новые мощности возобновляемой энергетики, в первую очередь, солнечной.
The Gulf countries, which have no citizens working in Libya, were the first to denounce Qaddafi. Страны Персидского залива, граждане которых не работали в Ливии, были первыми, кто осудил Каддафи.
Indeed, it affects the entire Arab world, particularly the vulnerable Gulf countries, and even Afghanistan and Pakistan. В действительности, он оказывает воздействие на весь арабский мир. Особенно на уязвимые страны Персидского залива, и даже на Афганистан и Пакистан.
America used to be the essential trade partner for the Gulf countries, but this has now changed. Америка ранее была обязательным торговым партнером стран Персидского залива, но все сейчас поменялось.
The Sunni-Shia rivalry means that Saudi Arabia and the Gulf countries will concede no meaningful role to Iran. Соперничество суннитов и шиитов означает, что Саудовская Аравия и страны Персидского залива не уступят значимую роль Ирану.
Any agreement with Iran would require consent from Israel and the Gulf countries, which do not share the same objectives. Любое соглашение с Ираном потребовало бы согласия со стороны Израиля и стран Персидского залива, у которых разные цели.
The Arab countries have been excluded from the Syrian issue, particularly the Gulf countries, which had special relations with Turkey. Арабские страны были исключены из сирийского процесса — особенно страны Персидского залива, у которых были особые отношения с Турцией.
The relationship between the Gulf countries and Iran is in fact going through one of its worst and most dangerous phases. Отношения между странами Персидского залива и Ираном переживают один из худших и наиболее опасных этапов.
There is a need here for a qualitative shift in dealing with the Gulf countries, the Arab nations, and the Lebanese equation. Здесь необходимо внести качественные изменения в отношения со странами Персидского залива, арабскими странами и в ливанское уравнение.
What of Iran’s plans after the capture of Aleppo and what will the Gulf countries, European powers, and the US do after Aleppo? Каковы планы Ирана после захвата Алеппо? И что после Алеппо будут делать страны Персидского залива, европейские державы и США?
Some say this is nonsense and that economic disaster awaits if Lebanon foolishly escalated, but what happened is not in the interest of the Gulf countries either way. По словам некоторых, все это — чушь, и Ливан ожидает экономическая катастрофа, если он пойдет на эскалацию, однако то, что произошло, противоречит интересам в том числе стран Персидского залива.
And, based on close consultation with both Saudi Arabia and other Gulf countries, it may yet be possible to move toward more cooperative arrangements in that strategically vital region. А после подробных консультаций с Саудовской Аравией и другими странами Персидского залива, вероятно, можно будет перейти к обсуждению проектов более тесного сотрудничества с Ираном в этом стратегически важном регионе.
Saudi Arabia, fearing that any role for Iraq in determining regional security would diminish Saudi political and military dominance among the Gulf countries, has still not opened an embassy in Baghdad. Саудовская Аравия, опасаясь, что какая-либо роль Ирака в определении региональной безопасности сможет уменьшить саудовское политическое и военное доминирование среди стран Персидского залива, до сих пор не открыла свое посольство в Багдаде.
The political class and elite are furious with the Gulf countries, especially Saudi Arabia, and seem to be willing to gamble relations with them despite the implications for the Egyptian economy. Политический класс и элита Египта очень недовольны странами Персидского залива, особенно Саудовской Аравией, и, по всей видимости, готовы пожертвовать отношениями с ними, несмотря на возможные негативные последствия для египетской экономики.
Should chaos of the kind witnessed in Libya occur in the Persian Gulf countries, for example, the world could literally come to a standstill, given the quantity of oil that they supply. Случись подобное в странах Персидского залива, мир, несомненно, приблизился бы к мертвой точке, принимая во внимание количество поставляемой ими нефти.
During this process, Western governments must stop providing money or other kinds of aid to opposition groups in Syria, and put pressure on Turkey and the Gulf countries to stop supporting extremists. Во время этого процесса западные правительства должны прекратить предоставление денег или других видов помощи оппозиционным группировкам в Сирии и оказать давление на Турцию и другие страны Персидского залива, с тем чтобы те отказались от поддержки экстремистов.
Assad must go not because he is authoritarian, but because he is allied with Iran, which, from the perspective of the US, Israel, Turkey, and several Gulf countries, makes him a regional threat. Асад должен уйти не потому, что он авторитарен, но потому, что он является союзником Ирана, что, с точки зрения США, Израиля, Турции и ряда стран Персидского залива, делает его региональной угрозой.
Indians abroad stayed loyal to India: remittances from overseas Indians remained robust, reaching $46.4 billion in 2008-2009, the bulk of which came from the mainly blue-collar Indian expatriate community in the Gulf countries. Индийцы за рубежом остались преданными своей стране: поступления от индийцев из-за рубежа остались устойчивыми, достигнув в 2008-2009 годах 46,4 миллиардов долларов, основная масса этих средств поступила от индийской диаспоры производственных рабочих в странах Персидского залива.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!