Примеры употребления "guidebook" в английском с переводом "руководство"

<>
It recommended that the Guidebook include a definition of “PM emissions” considering both the filterable and condensable fractions. Она рекомендовала включить в Справочное руководство определение " выбросов ТЧ ", в рамках которого будет обеспечен учет фильтруемых и конденсируемых фракций.
A joint guidebook, like the one on air pollution emission inventories, might also be useful for other reporting schemes. Разработка руководства, аналогичного руководству по составлению кадастров атмосферных выбросов могла бы оказаться полезной и для других схем представления отчетности.
The training package will consist of a handbook for participants, a guidebook for instructors, audio-visual aids, case studies and transparencies. Учебные материалы будут состоять из справочника для участников, руководства для инструкторов, аудиовизуальных пособий, тематических исследований и диапозитивов.
In paragraph 174, the Board recommended that UNFPA adhere to the time frames set out in the performance appraisal and development guidebook. Срок выполнения: не относится В пункте 174 Комиссия рекомендует ЮНФПА соблюдать сроки, установленные в Руководстве по служебной аттестации и повышению квалификации.
Agriculture and nature expert panel: The Chair of the panel reported that all outstanding Guidebook chapters had been discussed and recommended for acceptance. группа экспертов по сельскому хозяйству и природной среде: Председатель группы сообщил о том, что все неутвержденные разделы Справочного руководства были обсуждены и рекомендованы для принятия.
The Directory of Competition Authorities in its extended form of the UNCTAD Guidebook on Competition Systems is available on the UNCTAD competition website. Справочник органов по вопросам конкуренции в его расширенном формате Руководства ЮНКТАД по системам в области конкуренции имеется на вебсайте ЮНКТАД по вопросам конкуренции.
Once a draft is ready, Team members would be called upon to give their feedback, possibly based on “testing” the Guidebook on some potential users. Как только проект будет готов, членам Группы будет предложено высказать свои мнения о нем, по возможности на основе " испытаний " руководства потенциальными пользователями.
The ICP handbook establishes a set of principles and operational procedures, and serves as comprehensive reference material and as a step-by-step guidebook for ICP. В пособии по ПМС определяется комплекс принципов и оперативных процедур, и оно служит в качестве всеобъемлющего справочного материала и подробного руководства по осуществлению ПМС.
The panel had also addressed issues of simplification, stratification (technology and control specific), data sources and sensitivities and other general guidance to be included into the Guidebook. Группа также рассмотрела вопросы упрощения и стратификации (в увязке с конкретными технологиями и мерами контроля), вопросы, касающиеся источников выбросов и чувствительности и другие общие руководящие указания, которые будут включены в Справочное руководство.
The board might consist of the Task Force Co-chairs, expert panel leaders and the new post of Guidebook “secretariat” (if there were sufficient funds to support this role). В состав Совета можно было бы включить Сопредседателей Целевой группы, руководителей групп экспертов и лицо, выполняющее функции " секретариата " Справочного руководства (в том случае, если будут предоставлены достаточные финансовые средства для поддержки этой должности).
For the new POPs that have been proposed to be included into the Protocol on POPs, the Guidebook would provide a short description of the source and available emission factors. Что касается новых СОЗ, которые было предложено включить в Протокол по СОЗ, то в Справочном руководстве будут содержаться краткое описание источника и имеющиеся коэффициенты выбросов.
It expressed concerns about the maintenance of the Guidebook in the future, as this work was being carried out by the expert panels on a voluntary basis without any dedicated resources. Она выразила озабоченность по поводу ведения Справочного руководства в будущем, поскольку в настоящее время эта работа осуществляется группами экспертов на добровольной основе без каких-либо специально выделенных ресурсов.
Whether Parties within the geographic scope of EMEP could be required to submit an Informative Inventory Report (IIR) prepared in accordance with the outline provided in annex VI to the Guidebook; можно ли требовать от Сторон в пределах географического охвата ЕМЕП представления информационных докладов о кадастрах (ИДК), подготавливаемых в соответствии с рекомендациями, содержащимися в приложении VI к Справочному руководству;
The UNEP has developed a Toolkit as a guidebook on how to estimate emissions from various emission sources in countries which do not have their own methodologies for emission estimates (UNEP, 2005). ЮНЕП разработала рабочий инструментарий в виде руководства по методам оценки выбросов из различных источников в странах, не имеющих своих собственных методологий их оценки (UNEP, 2005).
The Steering Body agreed that the Guidebook could be made available online for the national experts to use prior to its formal adoption immediately after the Task Force had completed its revision. Руководящий орган принял решение обеспечить доступ к Руководству в режиме онлайн для национальных экспертов до его официального принятия сразу же после завершения его пересмотра Целевой группой.
To encourage IDP advocates to make greater use of the international and regional human rights machinery, the Representative is supervising the development of a guidebook on this topic, scheduled for publication in 2005. С тем чтобы побудить защитников ВПЛ активнее пользоваться международными региональными механизмами по правам человека, под руководством Представителя в настоящее время разрабатывается справочное пособие по этим вопросам, публикация которого намечена на 2005 год.
Discussions focused on five priorities: Nomenclature for Reporting (NFR) and reporting issues; particulate matter from vehicle tyre and brake wear and road abrasion; ammonia (NH3) and nitrous oxide (N2O) emissions; uncertainty; and updating the Guidebook. Обсуждения касались пяти приоритетных областей: Номенклатура для представления отчетности (НПО) и вопросы представления отчетности; твердые частицы, образующиеся в результате износа автомобильных шин и тормозов, а также износа дорожного покрытия; выбросы аммиака (NH3) и закиси азота (N2O); наличие неопределенности; и обновление Справочного руководства.
For sources that are determined to be key categories in accordance with the Guidebook, Parties within the geographical scope of EMEP should make every effort to use a higher tier (detailed) methodology, including country-specific information. В отношении источников, которые определены в качестве относящихся к ключевым категориям источников в соответствии со Справочным руководством, Стороны в пределах географического охвата ЕМЕП должны прилагать все усилия для использования (детализированной) методологии более высокого уровня, включая конкретную страновую информацию.
Additional activities will be geared towards implementation of the European Commission Guidebook on ECTS, monitoring the development and implementation of ECTS as a system of accumulation and transfer of credits related to the formal and informal education. Дополнительные усилия будут прилагаться для выполнения требований Руководства по ЕСЗЕ Европейской комиссии, а также мониторинга разработки и внедрения ЕСЗЕ как системы накопления и переноса зачетных единиц в официальной и неофициальной системе образования.
Attention was drawn to the pilot Web-based emission factor database which might be used to complement the Guidebook, as well as to recent and future publications, including the preparation of the Belgrade assessment report for 2007. Внимание было привлечено к опытной базе данных о факторах выбросов в электронном формате, которая могла бы использоваться в дополнение к Справочному руководству, а также недавние и будущие публикации, включая подготовку Белградского доклада об оценке 2007 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!