Примеры употребления "guest houses" в английском

<>
Переводы: все30 гостевой дом8 пансион4 другие переводы18
Well, first of all, they have guest houses. Ну, во-первых, у них есть гостевые домики.
There are 25 guest houses for women in service under the General Directorate of Social Services and Child Protection Agency. В настоящее время при Генеральном управлении по вопросам социального обслуживания и защиты детей действует 25 приютов для женщин.
Nevertheless, there is evidence to suggest that foreign buyers are operating ad hoc buying offices from hotels and guest houses. Однако имеющиеся доказательства дают основания полагать, что иностранные покупатели организуют временные пункты скупки в отелях и гостиницах.
For migration control purposes, the Migration Police conduct inspections of hotels, inns, lodging houses, guest houses, motels and the like. Для осуществления контроля специальная миграционная полиция проводит проверки гостиниц, пансионатов, домов отдыха, гостиниц квартирного типа, мотелей и т.д.
Moreover, there are 24 guest houses for women established under Governorships, Municipalities and Districts or within the framework of special legal provisions. Кроме того, еще 24 приюта созданы при губернаторах, муниципалитетах и в районах или в рамках специальных положений закона.
A dozen experts have been placed under house arrest — not in their own houses, but as a group, at one of Saddam Hussain's “guest houses”. Около десяти экспертов были помещены под домашний арест — не у себя дома, а группой в одном их «домов для гостей» Саддама Хусейна.
The Government of Myanmar has so far released 174 prisoners since January 2001, including all members of Parliament detained at guest houses and most of those detained at prisons. Правительство Мьянмы с января 2001 года и до настоящего времени освободило 174 заключенных, включая всех членов парламента, содержавшихся в центрах приема, и большинство тех, кто содержался в тюрьмах.
The Special Rapporteur acknowledges that the release of more than 160 prisoners from jails and guest houses since the beginning of the year is an important step in political transition. Специальный докладчик признал, что освобождение более 160 заключенных из тюрем и «центров приема» с начала года представляет собой важный шаг по пути политической реформы.
The International Committee of the Red Cross (ICRC) continues to have access to a number of places of detention in Myanmar, including jails, so-called “guest houses” and labour camps. Международный комитет Красного Креста (МККК) по-прежнему имеет возможность посещать ряд мест содержания под стражей в Мьянме, включая тюрьмы, так называемые «гостиницы» и трудовые лагеря.
All personnel must pay for the use of the guest houses and the funds generated are deposited into the UNMIL recreational committee account and used to defray maintenance and cleaning costs. Все сотрудники оплачивают пребывание в гостевых помещениях, и эти средства депонируются на счет рекреационного комитета МООНЛ для покрытия расходов на ремонт и уборку помещений.
In annex 1 to his letter, the Special Rapporteur submitted a list of the following 12 MPs who had remained in detention without charge or trial in government “guest houses”: 1. В приложении 1 к своему письму Специальный докладчик представил список следующих 12 членов парламента, которые по-прежнему содержатся под стражей в государственных «центрах приема» без предъявления обвинений или суда: 1.
Permanent vehicular inspections on highways providing international access, and migration controls and inspections at hotels, lodging houses, guest houses, rail and road terminals and other locations frequented by foreigners in El Salvador. Постоянный контроль на международных автотрассах за автотранспортными средствами, миграционный контроль и проверки в гостиницах, общежитиях, домах приюта и наземных терминалах в стране и в других местах, которые часто посещаются иностранцами.
Since the beginning of such monitoring in May 1999, the International Committee of the Red Cross (ICRC) has been given access to prisons, detention places known as guest houses, and labour camps. После начала такого контроля в мае 1999 года Международному комитету Красного Креста (МККК) был предоставлен доступ в тюрьмы, центры заключения, известные как «центры приема», и исправительно-трудовые колонии.
To release immediately and unconditionally those detained or imprisoned for political reasons, including those in “government guest houses”, and to ensure their physical integrity and to permit them to participate in a meaningful process of national reconciliation; незамедлительно и безоговорочно освободить лиц, задержанных или подвергнутых тюремному заключению по политическим мотивам, включая лиц, содержащихся в " правительственных домах для гостей ", и обеспечить их физическую неприкосновенность, а также позволить им принять участие в результативном процессе национального примирения;
To release immediately and unconditionally those detained or imprisoned for political reasons, including those in “government guest houses”, as well as journalists, and to ensure their physical integrity and to permit them to participate in a meaningful process of national reconciliation; незамедлительно и безоговорочно освободить лиц, задержанных или подвергаемых тюремному заключению по политическим мотивам, включая лиц, содержащихся в " государственных центрах приема ", а также журналистов, и обеспечить их физическую неприкосновенность и позволить им принять участие в результативном процессе национального примирения;
57 additional staff for the regional office in Kassala, where the sub-office, one existing and one new guest house, a transport warehouse and a clinic need to be secured (current strength amounts to 30 Security Guards for the office and guest houses). 57 дополнительных должностей сотрудников для регионального отделения в Кассале, которые необходимы для обеспечения безопасности подотделения, существующей и новой гостиниц, транспортного склада и медицинского учреждения (в настоящее время безопасность подотделения и гостиниц обеспечивается 30 охранниками).
Finally, concerning foreigners who do not have the financial means or necessary documents in order to leave the country, the Government reported that they are accommodated in special guest houses until their return and that the Government of Turkey will bear the travel costs if they cannot be afforded by the foreigner, his relatives or the relevant consulate or embassy. И наконец, в том что касается иностранцев, не имеющих финансовых средств или необходимых документов для выезда из страны, правительство сообщает о том, что их размещают в специальных общежитиях, где они находятся до их возвращения, и что правительство Турции берет на себя транспортные расходы, если они не могут быть покрыты самими иностранцами, их родственниками или соответствующими консульствами или посольствами.
On 30 July 2001, the Special Rapporteur received a reply from the Permanent Representative of Myanmar to the United Nations Office at Geneva informing him that all politicians mentioned in annex 1 of his letter had been released and sent home by 13 July 2001 except U Khin Maung Win who was not in the category of politicians taken to the government guest houses for questioning. 30 июля 2001 года Специальный докладчик получил ответ от Постоянного представителя Мьянмы при Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, в котором сообщалось, что все политические заключенные, упомянутые в приложении 1 к его письму, к 13 июля 2001 года были освобождены и отправлены домой, за исключением У Кхин Маунг Вина, который не подпадает под категорию политических заключенных, доставленных в государственные «центры приема» для допроса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!