Примеры употребления "guardian" в английском с переводом "опекун"

<>
Guardian and benefactor of Hereford. Опекун и благодетель Херефорда.
I regard myself as your guardian. Я считаю себя твоим опекуном.
Registered legal guardian, Commonwealth of Virginia. Зарегистрированный законный опекун, Содружество Вирджини.
The guardian needs to be 18 years or older. Опекуну должно быть 18 лет или больше.
He'll be my legal guardian in a couple of years. Через пару лет он сможет стать моим официальным опекуном.
I figured, principal's office, A boys needs a parent or a guardian. Я подумал, в кабинете директора мальчику нужен родитель или опекун.
Her guardian, Mr. Cosgrove, arrived this morning and took her away with him. Сегодня прибыл ее опекун, мистер Козгроув, и увез ее.
PG This category means guidance from a parent or guardian is recommended for younger viewers. PG Эта категория подразумевает присутствие родителя или опекуна вместе со зрителями младшего возраста.
We're seeking this court to deem Harold Pierce incapacitated and make Skip his legal guardian. Мы просим суд признать Гарольда Пирса недееспособным и назначить Скипа его опекуном.
The guardian must be an adult exercising parental control over the person under 15 years of age. Опекун должен быть взрослым, осуществляющим родительский контроль над ребенком до 15 лет.
Instead of a person lacking capacity to act, its legal representative or guardian shall declare its will. Вместо лица, не обладающего дееспособностью, его волю выражает его законный представитель или опекун.
The guardian receives a benefit in the amount of 32 LVL for each child entrusted to her/his guardianship. Опекун получает дотацию в размере 32 латов на каждого ребенка, переданного под его/ее опеку.
The use of any of our interactive services by a minor is subject to the consent of their parent or guardian. Использование любых наших интерактивных услуг несовершеннолетними должно осуществляться с разрешения их родителей или опекунов.
Written consent from a parent or guardian, or in their absence from a trade union, labour inspector, or other relevant authority; письменного согласия родителя или опекуна или, при их отсутствии, профсоюзного органа, трудовой инспекции или иного соответствующего органа;
Mr Carne made a new will quite recently, naming you as Midge's legal guardian in the event of his death. Мистер Карн недавно составил новое завещание, где назвал вас законным опекуном Мидж в случае его смерти.
If you're a parent or legal guardian, you can request information from your child's account before we delete it. Если вы являетесь родителем или законным опекуном, вы можете запросить информацию из аккаунта своего ребенка до его удаления.
Unless notification would impede investigation or is otherwise not feasible, his parents, guardian or teacher must receive notice to be present. За исключением тех случаев, когда такое уведомление помешает следствию или является невозможным, его родители, опекун или учитель должны быть приглашены на допрос.
Make sure you review these Terms with your parent or guardian so that you both understand all of your rights and responsibilities. Убедитесь, что вы и ваши родители или опекун ознакомились с условиями и понимаете свои права и обязанности.
If you are under the age of eighteen (18), you may use Facebook Payments only with the involvement of your parent or guardian. Если вам нет 18 лет, вы можете использовать услугу Платежи Facebook только с разрешения родителя или опекуна.
Islamist leaders have imposed new restrictions on women, including prohibitions on work, bans on travel without a muhram (male guardian), and compulsory veiling. Исламистские лидеры ввели новые ограничения в отношении женщин, в том числе запреты на работу и появление на людях без мухрама (мужчины - опекуна), а также обязательное ношение покрывала.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!