Примеры употребления "grubby" в английском

<>
Shame you won't get your grubby little paws on this money. Жаль, что вы не получите свои неряшливые лапки на эти деньги.
We don't tell you all the grubby details. Об этих малопривлекательных деталях не говорят.
You, boy, get those grubby fingers off my Ming vase. Эй, мальчик, не трогай грязными руками вазу эпохи Мин.
The EU’s spirit of “grubby compromise” will have won out again. Дух «грязных компромиссов» ЕС снова победит.
This is no penny dreadful to be eked out over your grubby pages. Это не очередная копеечная страшилка для грязных страниц твоей газеты.
You know, if we act like grubby bitches, we're just gonna make it worse. Понимаешь, если мы отнесёмся к этому как ворчливые стервы, то сделаем только хуже.
You push in here, into my home, to call me a grubby little gold-digger? Ты заявился в мой дом, чтобы назвать меня охотницей за богатым мужем?
You know, if we act like grubby bitches, we're just going to make it worse. Понимаешь, если мы отнесёмся к этому как ворчливые стервы, то сделаем только хуже.
Itв ™s a neural system thatв ™s wired up to reward the brain for doing a grubby clerical job. Это нервная система, которая соединена таким образом, чтобы награждать мозг за грязную духовную работу.
The EU most likely would have collapsed early on had it not been for what The Economist has described as its “spirit of grubby compromise.” Евросоюза уже давно распался бы, если бы не обладал тем, что журнал The Economist называет «духом грязных компромиссов».
On the Democrats’ side, the battle between Senator Bernie Sanders and former Secretary of State (and US Senator) Hillary Clinton is nowhere near as grubby. В лагере демократов борьба между сенатором Берни Сандерсом и бывшим госсекретарём США (и сенатором) Хиллари Клинтон далека от подобных низостей.
Of course, any attempt to bring treasuries and central banks back under one roof would expose politicians to accusations of trying to get their grubby hands on the levers of monetary policy. Конечно, любая попытка вернуть казначейства и центральные банки под одну крышу спровоцирует обвинения политиков в попытках взять в свои «грязные руки» рычаги монетарной политики.
Driven to the margins of most societies by collective memories of Nazi and fascist horrors, such men (there were hardly any women) had the grubby air of middle-aged patrons of backstreet porno cinemas. Доведенные до предела большинством обществ, благодаря коллективным воспоминаниям о нацистских и фашистских ужасах, такие мужчины (женщин практически не было) имели малопривлекательный вид патронов среднего возраста из подпольных порнографических кинотеатров.
Lhasa, a sleepy, rather grubby backwater only 30 years ago, is now a city of huge public squares, shopping centers, and high-rise buildings, connected to the rest of China with a high-speed railway line. Лхаса, которая была довольно сонной и грязной глухоманью всего 30 лет назад, теперь является городом с огромными общественными площадями, торговыми центрами и высотными зданиями, связанным с остальной частью Китая высокоскоростной железнодорожной линией.
Speaking on behalf of a ruling class comprising financial experts, bankers, corporate representatives, media owners, and big industry functionaries, they act exactly as if their goal were to deliver the working classes into the grubby hands of the populists and their empty promise of making America and Britain “great again.” Выступая от имени правящего класса, состоящего из финансовых экспертов, банкиров, корпоративных представителей, владельцев СМИ и крупных отраслевых функционеров, они действуют точно так, как если бы их целью было передать рабочие классы в грязные руки популистов и их пустое обещание сделать Америку и Британию “снова великими”.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!