Примеры употребления "groupings" в английском

<>
There are many other groupings. Есть множество и других организаций.
Sister Monica Joan has arranged the figurines in what she calls "conversational groupings". Сестра Моника Джоан выстроила фигурки в, как она их зовет, "разговорные группы".
This also means that four international groupings will be represented on the Council in 2011: Это также означает, что в 2011 году в Совете будут представлены четыре международных объединения:
That mandate remains with current supervisors and international groupings, such as the Financial Stability Forum. Этот мандат остается у существующих контролеров и международных объединений, таких как Форум по финансовой стабильности.
In that regard, the two broad cost groupings that now exist- development and management- remain relevant. В этом отношении две существующие сейчас широкие категории расходов — расходы на цели развития и управленческие расходы — остаются актуальными.
With care, such groupings may become the building blocks, rather than the spoilers, of global consensus. При умелом подходе подобные группы могут стать, скорее, связующими элементами глобального согласия, нежели его препятствиями.
The Conference brought together a broad range of stakeholders representing diverse religions, groupings, political systems and States. В указанной Конференции принял участие широкий круг заинтересованных лиц, представляющих разнообразные религии, организации, политические системы и государства.
Stock index CFDs are financial instruments that represent the value of index groupings of publicly traded companies. Фондовые индексы контрактов на разницу — это финансовые инструменты, которые отображают стоимость индекса групп биржевых компаний.
Above all, it requires international agencies and groupings that remain alert to the risks of illiberal democracies. Прежде всего, для нее требуются международные организации и группы, бдительно следящие за опасностью возникновения нелиберальных демократических государств.
After you figure out your groupings, test different version of your dynamic ads by price, brand and description. Затем протестируйте различные версии динамической рекламы по цене, бренду и описанию.
This is why informal groupings like the G7 and the G20 remain essential: they provide the necessary political impetus. Именно поэтому неформальные объединения, такие как «Большая семёрки» и «Большая двадцатка», сохраняют столь большое значение: они обеспечивают необходимый политический импульс.
Elements used to determine the groupings are the class and the classification code, packing group (PG) or UN number respectively. К элементам, используемым для определения категорий, относятся класс и классификационный код, группа упаковки (ГУ) или номер ООН, соответственно ".
Joinder issues have now largely been resolved, and the trials can take place with the appropriate groupings of accused persons. Вопросы, связанные с объединением дел, в настоящее время в значительной мере урегулированы, и судебные разбирательства могут проводиться с объединением обвиняемых в надлежащие группы.
The table below describes the cargo groupings of dangerous goods permitted for carriage in the same transport unit in road tunnels. В приведенной ниже таблице описываются категории опасных грузов, которые разрешается перевозить на одной и той же транспортной единице в автодорожных туннелях.
Our partners, through groupings like the g7+, must continue to demand the changes in policies and practices that have been promised. Наши партнеры из таких групп, как g7+, должны продолжать требовать изменений в политике и на практике, которые им были обещаны.
UNDP is considering a conceptual framework for classifying costs along the three broad groupings discussed above- development, management, and special purpose. ПРООН изучает концептуальную основу классификации расходов по трем рассмотренным выше широким категориям — расходы на цели развития, управленческие расходы и специальные целевые расходы.
Moreover, in remaining preeminent, America requires other key states and regional groupings, such as ASEAN, to acquiesce in its security relationships. Кроме того, сохранение господствующих позиций требует от Америки сотрудничества в вопросах безопасности с другими ключевыми государствами и региональными объединениями, такими как АСЕАН.
No state must be denied the right to freely decide to which regional groupings - political, security, economic - it wants to belong. Ни одно государство не должно быть лишено права свободно присоединяться к тем региональным группам,- политическим, военным, экономическим, - к которым оно хочет принадлежать.
All other organized political groupings and any other political activity that took place outside the confines of the party were automatically illegitimate. Все остальные политические образования и любая другая политическая деятельность, которая проходила за пределами этой партии, автоматически считались противозаконными.
The Working Party discussed the proposals by the Netherlands in TRANS/WP.15/2005/8 concerning the allocation of dangerous goods to groupings. Рабочая группа обсудила предложения Нидерландов, содержащиеся в документе TRANS/WP.15/2005/8, относительно распределения опасных грузов по группам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!