Примеры употребления "group invitation" в английском

<>
group invitation приглашение в группу
Now everybody in the group will get an invitation to the meeting. Теперь все участники группы получат приглашение на собрание.
Nonetheless, in the late 1990s the Working Group declined an invitation from the Government of the Sudan to send a delegation to investigate slavery in the Sudan on the grounds that they had no mandate to do so. Вместе с тем в конце 90-х годов Рабочая группа отклонила предложение правительства Судана направить делегацию для изучения положения в области рабства в Судане на том основании, что она не имеет на это соответствующего мандата.
After you’ve created a Looking for Group post, you’ll receive invitation requests from players who want to join you. После создания объявления "Поиск группы" вы начнете получать запросы приглашения от игроков, желающих присоединиться к вам.
Joining a LinkedIn group now requires either an invitation or approval of your request. Теперь для присоединения к группе в LinkedIn требуется либо приглашение, либо одобрение вашего запроса.
If you want to select a group that is different from the one in the original invitation, you can do that here. При желании вы можете выбрать группу, отличающуюся от указанной в исходном приглашении.
In cooperation with the ad hoc Group of Experts on the Chemical Industry, and at the invitation of the Government of Hungary, a workshop was held in Budapest in March 2000 on the use in the UN/ECE region of ISO 14000 environmental management system standards in the chemical industry. В сотрудничестве со Специальной группой экспертов ЕЭК ООН по химической промышленности и по приглашению правительства Венгрии в марте 2000 года в Будапеште было проведено рабочее совещание по внедрению стандартов ИСО серии 14000 в области систем экологического менеджмента в химической промышленности государств- членов ЕЭК ООН.
The first meeting of the city group will be held from 6 to 8 February 2006 in Oslo, at the invitation of Statistics Norway. По приглашению Статистического управления Норвегии первое совещание группы, именуемой по названию города, будет проведено с 6 по 8 февраля 2006 года в Осло.
A working group would meet in Stuttgart on 18 and 19 September 2000 at the invitation of the Government of Germany to finalize a new model certificate which could be used as from 1 January 2003. По приглашению правительства Германии 18 и 19 сентября 2000 года в Штуттгарте будет проведено совещание рабочей группы для окончательной доработки нового образца свидетельства, который можно будет использовать начиная с 1 января 2003 года.
The Working Group regrets that dates have not been set to visit the country and would like to receive an invitation. Рабочая группа сожалеет, что сроки посещения страны еще не установлены, и хотела бы получить приглашение посетить страну.
Conceptual and Technical Aspects of the Computerization of the TIR Procedure (hereafter called: “the Expert Group”) at its fifth session, which had taken place on 28 and 29 June 2004 in Warsaw, at the invitation of the Polish Customs authorities and with the support of the Polish guaranteeing association ZMPD. Рабочая группа приняла к сведению прогресс в работе неофициальной специальной группы экспертов по концептуальным и техническим аспектам компьютеризации процедуры МДП (называемой далее " группой экспертов "), достигнутый на ее пятой сессии, которая состоялась 28 и 29 июня 2004 года в Варшаве по приглашению таможенных органов Польши и при поддержке польского гарантийного объединения ZMPD.
The Working Group on Minorities undertook its first country visit to Mauritius from 8 to 10 September 2001, at the invitation of the Government of Mauritius. В период с 8 по 10 сентября 2001 года Рабочая группа по вопросам меньшинств впервые посетила Маврикий по приглашению правительства этой страны.
These concerned the progress made by the working group of experts on the settlement of disputes concerning cultural property displaced during the Second World War and the invitation addressed to member States to adopt legislation prohibiting the sales of cultural objects on the Internet. Рекомендации касались хода работы группы экспертов по урегулированию споров относительно культурных ценностей, перемещенных в ходе второй мировой войны, и предложения государствам — членам ЮНЕСКО принять законодательство, запрещающее продажу культурных ценностей через Интернет.
An informal working group on " Vehicles carrying mixed loads of explosives (Multiple Blend Trucks) " will be held in Bonn on 19-20 September 2006 at the invitation of the Government of Germany. ПРОЧИЕ ВОПРОСЫ По приглашению правительства Германии 19-20 сентября 2006 года в Бонне состоится совещание неофициальной рабочей группы по транспортным средствам, перевозящим смешанные грузы взрывчатых веществ (смесительно-зарядные машины).
A preparatory discussion of the intersecretariat working group on energy statistics was held within the framework of the international energy statistics meeting held in November 2005 in Paris at the invitation of the International Energy Agency. По инициативе Международного энергетического агентства в ноябре 2005 года в Париже в рамках Международного совещания по вопросам статистики энергетики было проведено предварительное обсуждение межсекретариатской рабочей группы по статистике энергетики.
The Working Group will also consider the tentative programme of the international workshop and exercise on industrial safety and water protection in transboundary river basins, which will take place in Tiszaújváros on 3-5 October 2001 at the invitation of the Government of Hungary. Рабочая группа рассмотрит также предварительную программу проведения международного рабочего совещания и мероприятия по вопросам безопасности в промышленности и охране вод в бассейнах трансграничных рек, которые будут проведены в Тисауйвароше 3-5 октября 2001 года по приглашению правительства Венгрии.
The Working Group after deliberations agreed to replace in the chapeau provisions of paragraph (3) reference to “the first notice soliciting submittals of proposals” with reference to “the first notice soliciting participation in the procurement”, in order to extend the requirement of the minimum content of the notice to both RFI or an invitation to pre-qualify, as applicable. После обсуждения Рабочая группа согласилась заменить во вводной части текста пункта 3 ссылку на " первое уведомление о привлечении предложений " формулировкой " первое уведомление о приглашении к участию в закупках ", с тем чтобы распространить действие требования о минимальном содержании уведомлений как на ЗВЗ, так и на приглашение к участию в предквалификационных процедурах в зависимости от того, что является уместным.
Ensure that Send an invitation to the group is checked. Убедитесь, что флажок Send an invitation to the group установлен.
At the invitation of The European Group of Valuers'Association (TEGOVA) REAG attended its conference in Athens in May 1999 to endorse the importance of applying common valuation standards across the region. по приглашению Европейской группы Ассоциации оценщиков (ТЕГОВА) КГН приняла участие в ее конференции, проходившей в Афинах в мае 1999 года, на которой было подтверждено большое значение применения единых стандартов стоимостной оценки по всему региону;
The Subcommittee also heard a presentation on the activities carried out at the 2007 Planetary Defense Conference, by the observer for the Aerospace Corporation, upon the invitation of the Chairman of the Working Group on Near-Earth Objects. Подкомитет заслушал также доклад о работе Конференции по планетной защите 2007 года, сделанный наблюдателем от Аэрокосмической корпорации, который выступил по приглашению Председателя Рабочей группы по объектам, сближающимся с Землей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!