Примеры употребления "groundless" в английском

<>
The surviving spouse is no longer bound by the obligations of the marriage, which thenceforth become groundless. После этого переживший супруг не должен выполнять супружеские обязанности, которые отныне теряют всякий смысл.
On 2 July 2007, the Oktyabrsky district court of Belgorod convicted Mr. Vedernikov and the minor Sklyar, who harbour groundless enmity and hatred towards persons of “non-Slavic” ethnic groups, of acts of hooliganism in November 2006 against citizens of Yemen, China and Palestine. Октябрьским районным судом г.Белгорода 2 июля 2007 года Ведерников и несовершеннолетний Скляр признаны виновными в том, что, испытывая беспричинную вражду и ненависть к лицам «неславянских» национальностей, в ноябре 2006 года совершали хулиганские действия в отношении граждан Республики Йемен, Китая и Палестины.
It is worth noting that, when attacked in such circumstances, people fled wherever they could, some to the north, others to the south, and that the argument used by the Government that people move to the north- rather than towards the south- to look for peace is therefore groundless. Нужно отметить, что, подвергаясь нападению в таких обстоятельствах, люди бежали куда глаза глядят: одни на север, другие на юг, и что аргументы правительства о том, что население в поисках спокойствия перемещается на север, а не на юг, совершенно не обоснованы.
The foregoing shows that most cases investigated by the Office of the Ombudsman are now closed or gave rise to a final report without recommendations, i.e., some complaints were groundless, the facts could not be verified or the Ministry of Public Security took steps to investigate the alleged events or to prevent human rights violations. Из вышеуказанного следует, что большинство дел, которые были расследованы Управлением Уполномоченного по правам человека, были закрыты и завершились подготовкой окончательного доклада без рекомендаций, и это свидетельствует о том, что не все жалобы были обоснованными, что факты не удалось доказать и/или что Министерство общественной безопасности приняло меры для расследования утверждений или для недопущения нарушений прав человека.
It was not the first time that the Philippines had been the subject of allegations from that NGO, which, in 2006, had already identified 836 cases of supposed extrajudicial killings, while investigations carried out by the Philippine Government, in conjunction with other NGOs and civil society groups, had showed such allegations to be groundless in all but 145 cases, of which 139 had been investigated by the Commission on Human Rights. Филиппины уже не первый раз становятся объектом обвинений со стороны этой НПО, которая в 2006 году уже заявляла о якобы имевших место 836 случаях внесудебных казней, в то время, как расследование, проведенное филиппинским правительством совместно с другими НПО и представителями гражданского общества, показало, что эти утверждения подтвердились лишь в 145 случаях, 139 из которых уже были предметом расследования Национальной комиссии по правам человека.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!