Примеры употребления "ground's" в английском с переводом "угодье"

<>
A belvedere, extensive hunting grounds. Беседка, обширные охотничьи угодья.
Nothing will keep us from our new feeding ground. Нас ничто не удержит от наших новых кормовых угодий.
Now were going to change this hunting ground a bit. Сейчас мы немного изменим эти охотничьи угодья.
She built me this gazebo in the grounds where I write. Она построила для меня бельведер в угодьях, где я писал.
The baron invited me to use his grounds as a drop point and landing strip. Барон сам предложил мне принимать парашютистов и самолеты на его угодьях.
They know that Atlantis is the only way to get to a new, rich feeding ground. Они знают, что Атлантис - единственный путь к новым, богатым угодьям.
Interconnected computers provide rich hunting grounds for cybercriminals. Middle Eastern jihadis use the Internet to recruit young Europeans. Связанные друг с другом компьютеры создают обширные «охотничьи угодья» для киберпреступников. Ближневосточный джихад использует Интернет для привлечения новых участников в лице молодых европейцев.
The matrix also looks for a connection between the victims in case the killer has a type or a favorite hunting ground or isn't killing randomly. Матрица также ищет связи между жертвами в том случае если убийца имел какой-то определенный типаж или любимые охотничьи угодья или он убивал не случайно.
Coastal and oceanic ecosystems are vital to the well-being and livelihoods of local communities: fishing grounds provide food and sustainable incomes, and mangroves help manage flooding, prevent coastal erosion and purify water. Прибрежные и океанические экосистемы имеют ключевое значение для благополучия и благосостояния местных сообществ: рыболовные угодья дают пропитание и устойчивый доход, а мангровые заросли помогают бороться с наводнениями, предотвращать эрозию побережья и очищать воду.
An urgent appeal was sent to the Government of Botswana regarding the situation of the Basarwa people living in the Central Kalahari Game Reserve who had been relocated from their traditional homes and hunting ground reserve. Правительству Ботсваны был направлен срочный призыв в связи с положением народа басарва, который живет в природном заповеднике в Центральной Калахари и который был переселен из своих домов и охотничьих угодий.
A sunny young professor at the University of California, Santa Barbara, with a uniform of pearl-snap shirts and well-utilized cargo shorts, Jackson knew all the best hunting grounds, having first explored the Icelandic fjords two years ago. Джексон, веселый молодой профессор из университета Калифорнии в Санта-Барбаре в рубашке с перламутровыми пуговицами и поношенных бриджах вот уже два года изучал лучшие охотничьи угодья исландских фьордов.
Marine areas considered as vulnerable include: critical habitats, including coral reefs, wetlands, seagrass beds, coastal lagoons and mangrove forests; habitats of endangered species; ecosystem components, including spawning areas, nursery areas, feeding grounds and adult areas; shorelines; coastal watersheds; and estuaries. Морскими районами, которые считаются уязвимыми, являются: важнейшие места обитания, в том числе коралловые рифы, водно-болотные угодья, растительные зоны морского дна, прибрежные лагуны и мангровые леса; места обитания находящихся под угрозой видов; компоненты экосистем, включая нерестилища, рыбопитомники, места нагула и места обитания взрослых особей; береговые линии; прибрежные водосборные бассейны; эстуарии.
While in fact in certain areas (such as in particular the numbers of prisoners, administrative detentions and casualties and the amount of land under complete Israeli control) violations appear to be statistically decreasing, such an impression must be measured against the new situation prevailing on the ground (delegation of certain functions to the Palestinian Authority; frequency and level of confrontations). Так, хотя по ряду показателей (например, статистика количества заключенных, административных задержаний и телесных повреждений, а также площадь земельных угодий, полностью контролируемых Израилем) количество нарушений, по-видимому, сокращается; это впечатление следует сопоставить с новыми местными условиями (передача ряда функций Палестинскому органу, частотность и масштабы столкновений).
Examples of Israel's hostile acts and its failure to respect international law include its actions to destroy the cultural identity of the Palestinian people and to change the facts on the ground by constructing the racist separation wall, which prevents Palestinians from gaining access to their fields, their places of work and their universities and schools, as well as to health and social services. Среди примеров враждебных действий со стороны Израиля и его нежелания уважать международное право можно назвать его действия, направленные на уничтожение культурного наследия палестинского народа и изменение ситуации на местах посредством строительства расистской по своей сути разделительной стены, которая препятствует доступу палестинцев к своим земельным угодьям, местам работы, университетам и школам, а также к медицинским и социальным учреждениям.
The appellate court finding took a different view of the evidence, finding also from the point of view of article 27, that the proposed logging would partially contribute to the long-term sustainability of reindeer husbandry by allowing regeneration of ground lichen in particular, and moreover that the area in question was of secondary importance to husbandry in the overall context of the Collective's lands. Апелляционный суд иначе расценил представленные материалы, определив также с точки зрения статьи 27, что запланированные лесозаготовительные работы будут частично способствовать долгосрочному устойчивому развитию оленеводства, благодаря, в частности, созданию возможности для обновления почвенных лишайников, а также что данный район имеет второстепенное значение для оленеводства с учетом всех имеющихся в распоряжении общины земельных угодий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!