Примеры употребления "ground to a halt" в английском

<>
France's current-account deficit has risen to more than 2% of GDP, even as its economic growth has ground to a halt. Дефицит текущего счета Франции вырос более чем на 2% выше ВВП, несмотря на то что ее экономический рост постепенно остановился.
Today, Angola’s economy is grinding to a halt. Сегодня экономика Анголы останавливается.
Without that, the banking system will quickly grind to a halt. Без этого, банковская система быстро остановится.
Indeed, many workers stayed home as well, causing restaurants, bars, and hotels to cease functioning and the economy to grind to a halt. Помимо этого, многие рабочие оставались дома, в результате чего рестораны, бары, отели прекратили работать и экономика остановилась.
Even on our little farm, without fossil fuel energy, farming and food production would grind to a halt pretty quickly and we would be left with, well, a nature reserve. Даже на нашей маленькой ферме, без ископаемого топлива, фермерство и производство еды остановилось бы достаточно быстро, и мы будем оставлены с резервами природы.
More recently we worried that the planet might freeze, and then that technology would grind to a halt because of a computer bug that was supposed to be unleashed at the turn of the millennium. Еще совсем недавно мы верили в то, что на нашей планете начнется похолодание, а потом мы поверили в то, что из-за сбоев компьютеров при переходе на время нового тысячелетия развитие техники остановится навсегда.
If, in future, every country continues to send at least one commissioner to Brussels, the process will grind to a crawl, if not a halt. Если в будущем каждая страна будет по прежнему посылать в Брюссель по одному комиссару, то процесс будет идти с еще большим скрипом, если совсем не остановится.
As repayment rates plummeted, micro-lending ground to a halt. Так как уровни выплат резко упали, микро-кредитование застопорилось.
Add to that poor-quality services, and social mobility ground to a halt. Добавьте к этому низкое качество услуг и заглохшую социальную мобильность.
Lightweight and tough, it could drive where other, bulkier 4x4s ground to a halt. Легкая и прочная, она была способна проехать там, где другие, более массивные внедорожники, застревали.
The talks ground to a halt in June 2004, when the North Koreans pulled out, citing the allegedly hostile policies of the US and Japanese governments. Данные переговоры застопорились, когда в июле 2004 года Северная Корея покинула их, приведя в качестве причины предположительно враждебную политику со стороны правительств США и Японии.
That step-by-step approach ground to a halt with the defeat of the European Constitution. Конец такого поэтапного подхода наступил с поражением Европейской конституции.
Begun during the Cold War, they paradoxically ground to a halt when that conflict ended. Начавшись во время Холодной Войны, они парадоксальным образом сошли на нет после завершения конфликта.
Commerce in India – where the cash-to-GDP ratio is 10% – relies heavily on cash transactions, and informal-economy and small-business operations have now ground to a halt, owing to long lines and tight cash-withdrawal limits at banks and shortages at ATMs. Торговля в Индии (доля наличных денег в ВВП здесь равна 10%) в значительной степени зависит от платежей наличными, поэтому неформальная экономика и малый бизнес фактически прекратили работать из-за жёстких ограничений на снятие наличных в банках, куда выстроились длинные очереди, а также из-за дефицита денег в банкоматах.
All efforts to reform the Security Council’s structure – even an end to prohibiting immediate re-election of non-permanent members, which would enable continuous engagement, if not formal permanent membership – have ground to a halt. Все попытки реформировать структуру Совета Безопасности (например, отменить запрет на немедленное переизбрание непостоянных членов, что позволило бы им непрерывно работать в Совете, получив своего рода неформальное постоянное членство) блокируются.
Further US-Russia arms-reduction negotiations ground to a halt long before the American presidential election season began. Дальнейшие американо-российские переговоры по сокращению вооружений застопорились задолго до начала сезона американских президентских выборов.
In some parts of the country, development activities carried out by international aid agencies have ground to a halt in the face of conflicting and unacceptable CPN-M demands. В некоторых районах страны осуществляемая международными учреждениями по оказанию помощи деятельность в области развития была приостановлена в связи с противоречивыми и неприемлемыми требованиями КПН-М.
This call is indeed compelling today as we deliberate on the way forward in reviving the peace process that has ground to a halt. Этот призыв является очень актуальным и сегодня, когда мы обсуждаем пути возобновления мирного процесса, который зашел в тупик.
The purpose of the visit was to provide advice and assistance to the Government and the judiciary, some of whom had stopped work, owing to concerns about their continued authority post independence, whereby the court system effectively ground to a halt. Цель поездки состояла в оказании консультативной и иной помощи правительству и cудам, некоторые из которых прекратили деятельность из-за неуверенности в сохранении своей юрисдикции после завоевания независимости, что привело к практически полному прекращению функционирования судебной системы.
Instead, the war ground to a bloody stalemate. Вместо этого война приобрела кровавый и затяжной характер.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!