Примеры употребления "grossly" в английском

<>
Переводы: все89 чрезвычайно9 другие переводы80
OPEC’s impact on prices is grossly exaggerated. Влияние ОПЕК на цены на нефть чрезвычайно преувеличено.
Torture, grossly unfair trials and denial of basic rights are commonplace. Пытки, чрезвычайно несправедливые решения суда, отрицание основных прав человека являются общими местами.
Moreover, nationalizing banks would have required dismissing Wall Street captains and their boards for grossly mismanaging their firms. Кроме того, национализация банков потребовала бы отставки капитанов Уолл-стрит и их исполнительных советов за то, что они чрезвычайно неумело управляли своими фирмами.
We were therefore dismayed by the unfounded allegations made, which grossly misrepresent Israel's record on religious freedom and tolerance and on the protection of holy sites. Поэтому мы возмущены необоснованными обвинениями, которые в чрезвычайно искаженном виде преподносят позицию Израиля в отношении религиозных свобод и терпимости, а также защиты священных мест.
It led directly to the spread of financial risk-management models, which, by excluding the possibility of default, grossly underestimated the amount of risk in the system. Это привело непосредственно к распространению финансовых моделей управления рисков, которые, исключив возможность неплатежа, чрезвычайно недооценили количество риска в системе.
In this sense, the Indian state has been rather a poor agent; it collects little and delivers a pittance – and what it does deliver is of grossly inadequate quality. В этом смысле индийское государство была довольно бедным агентом, оно собирает и приносит ничтожные плоды ? и то, что оно все-таки приносит ? чрезвычайно низкого качества.
With the violent radicalism and civil wars of the Middle East and North Africa capturing the world’s attention, the region’s grossly distorted legal systems are being given short shrift. Благодаря насильственному радикализму и гражданским войнам на Ближнем Востоке и Северной Африке, которые захватили внимание всего мира, чрезвычайно искаженные правовые системы региона не получают должного внимания.
Nauru argued that the principle of permanent sovereignty over natural resources was breached in circumstances in which a major resource was depleted on grossly inequitable terms and its extraction involved the physical reduction of the land. По утверждению Науру, принцип постоянного суверенитета над природными ресурсами был нарушен в обстоятельствах, в которых основной вид ресурсов разрабатывался чрезвычайно нерациональным образом, а его извлечение было связано с сокращением размеров острова.
If the Obama administration succeeds in forcing India to strengthen its patent laws, the change would harm not only India and other developing countries; it would also enshrine a grossly corrupt and inefficient patent system in the US, in which companies increase their profits by driving out the competition – both at home and abroad. Если администрации Обамы удастся заставить Индию ужесточить свои патентные законы, изменения будут вредить не только Индии и другим развивающимся странам; это также усилит чрезвычайно коррумпированную и неэффективную патентную систему в США, в которой компании увеличили свои прибыли за счет вытеснения конкурентов - как дома, так и за рубежом.
It's grossly discourteous, Highness. Это попросту грубо, Ваше Высочество.
It will also be grossly inefficient. Это будет также крайне неэффективно.
The peso is now grossly overvalued. Стоимость песо сейчас сильно завышена.
Wealth is as grossly distributed as ever. Богатство распределяется так же несправедливо, как всегда.
All emphasized exports; none grossly violated property rights. Все они делали упор на экспорте, не было ни одного серьезного нарушения прав собственности.
They have a point, but they grossly overstate the case. В этом есть смысл, однако они сильно преувеличивают.
If al-Qaeda was behind the attacks, it grossly miscalculated. Если за взрывами в Стамбуле действительно стояла Аль-Каида, то они серьезно просчитались.
Here the DNA comparison grossly overestimates the actual relationships between species. Здесь сравнение ДНК переоценивает фактическое родство между видами.
People are starving, and many of those who survive are grossly malnourished. Люди голодают, и многие из тех, кто выживает, очень истощены.
According to these IMF theoretical equilibrium rates, the euro is grossly misaligned: Согласно теоретическим равновесным курсам МВФ, курс евро значительно искажен:
However, the force of the wind was grossly underestimated and worksmanship was inferior. Тем не менее, сила ветра была значительно недооценена, а изготовление оказалось плохим.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!