Примеры употребления "grossly negligent" в английском

<>
It concluded that, given all the circumstances, the firing by the IDF of artillery with high explosives and projectiles containing white phosphorous into, over or in such close proximity to UNRWA headquarters as to cause injuries to persons and very substantial damage to property was grossly negligent and amounted to recklessness. Она пришла к выводу о том, что, учитывая все обстоятельства, артиллерийский обстрел Армией обороны Израиля с применением фугасных снарядов и снарядов, содержавших белый фосфор, по территории штаб-квартиры БАПОР, над ней и в такой непосредственной близости от нее, что несколько человек получили ранения и был причинен существенный ущерб имуществу, был результатом крайней халатности и явился проявлением безответственности.
OPEC’s impact on prices is grossly exaggerated. Влияние ОПЕК на цены на нефть чрезвычайно преувеличено.
He was negligent of his duties. Он пренебрегал своими обязанностями.
Nor would a Tobin tax stand in the way of financial markets punishing governments that grossly mismanage their economies. Также, налог Тобина не встанет на пути финансовых рынков, наказывающих правительства, которые управляют своей экономикой из рук вон плохо.
FxPro will not be liable for unlawful or unauthorised use of your personal information due to misuse or misplacement of your passwords, negligent or malicious intervention and/or otherwise. FxPro не несет ответственность за незаконное или несанкционированное использование ваших личных данных вследствие ненадлежащего использования или размещения ваших паролей, допущенных по небрежности или умышленно.
But this aspiration grossly misread both the present and the inherited historical reality, for Pakistan also wanted to be a legatee of British India - a confused desire that made Pakistan more vulnerable to becoming a "rented state" than when it was part of either the Mughal or British Empire. Данное противоречивое желание привело к тому, что Пакистан стал более склонен превратиться в "арендуемое государство", чем когда он был частью государства династии Моголов или частью Британской Империи.
We kill other species not because we must, but because we are too negligent to do otherwise. Мы убиваем другие виды не потому, что вынуждены это делать, а из-за чрезмерной халатности.
Wealth is as grossly distributed as ever. Богатство распределяется так же несправедливо, как всегда.
The three engineers guiding Brazilian policy - its government, the IMF, and U.S. officials - were negligent. и правительство, и МВФ и американские официальные лица.
The British privatization program's greatest influence was in the former communist states, to which it gave the ideas and techniques needed to dismantle grossly inefficient command economies. Самое большое влияние приватизационная программа Великобритании оказала в бывших коммунистических странах, которым она дала идеи и технологии, необходимые для разрушения слишком неэффективных командных экономик.
Likewise, it is negligent to focus on inefficiently cutting CO2 now because of costs in the distant future that in reality will not be avoided. Подобным образом, ставить в центр внимания неэффективное сокращение CO2 сейчас из-за затрат в отдаленном будущем, которых на самом деле нельзя избежать, является халатным.
We Indians have learned to take human beings as they are, which is to say, as grossly imperfect. Мы, индийцы, научились воспринимать людей такими, как они есть - несовершенными.
The inaction argument is really terribly negligent, because it causes us to recommend aspirin and lose sight of smarter actions that might actually save the leg. Аргумент о бездействии, на самом деле, является ужасно халатным, потому что он заставляет нас рекомендовать аспирин и упускать из виду эффективные действия, которые фактически могли бы спасти ногу.
However, the force of the wind was grossly underestimated and worksmanship was inferior. Тем не менее, сила ветра была значительно недооценена, а изготовление оказалось плохим.
Perhaps when the DA's office banned you as an expert witness because of your negligent work? Возможно, офис прокурора отстранил вас от свидетельства из-за небрежности?
People are starving, and many of those who survive are grossly malnourished. Люди голодают, и многие из тех, кто выживает, очень истощены.
Your Honor, we are refiling our claims against White Sands Cruise Lines for negligent infliction of emotional distress. Ваша честь, мы подаем повторную жалобу против круизной компании White Sands за причинение морального ущерба по неосторожности.
According to these IMF theoretical equilibrium rates, the euro is grossly misaligned: Согласно теоретическим равновесным курсам МВФ, курс евро значительно искажен:
Have any of you ever heard of "negligent homicide"? Вы слышали об "убийстве по неосторожности"?
Perhaps the most difficult aspect of turning the US into a good global citizen is cutting back on its grossly excessive greenhouse gas emissions - roughly five times the global per capita average. Возможно, самым сложным аспектом превращения США в добропорядочного гражданина мира является сокращение предельно высокого выброса в атмосферу вредных веществ, создающих парниковый эффект - приблизительно в пять раз превышающего среднюю цифру на душу населения в мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!