Примеры употребления "grip on" в английском

<>
Переводы: все78 власть29 захват2 другие переводы47
Or whatever it takes for you to calm down and get a grip on yourself. Или в чём угодно ещё, лишь бы ты успокоился и взял себя в руки.
Such courses typically neglect mental-health emergencies, leaving participants poorly equipped to help people who are struggling with suicidal thoughts, panic attacks, post-traumatic stress, the effects of alcohol or drug abuse, or a diminishing grip on reality. На таких курсах обычно не дают знаний о психическом здоровье во время чрезвычайных ситуаций, в результате чего участники плохо подготовлены для помощи людям, которые борются с суицидальными мыслями, паническими атаками, посттравматическим стрессом, последствиями злоупотребления алкоголем или наркотиками или со снижением уровня контроля над реальностью.
Keep a grip on yourself, Janet. Держи себя в руках, Джанет.
Just get a grip on your people. Держи своих людей в ежовых рукавицах.
Just keep a grip on it, okay? Просто держи себя в руках, окей?
Jim says I have a death grip on the past. Джим говорит, что я мёртвой хваткой вцепилась в прошлое.
They enable me to keep a grip on this city, sir. С этой бандой дегенератов я сохраняю спокойствие в городе, капитан.
Maybe this is my opportunity to loosen his grip on the president. Возможно, это мой шанс заставить его выпустить президента из рук.
Get a good grip on the ground and dig your feet in the dirt. И смотри, чтоб ноги твердо стояли на земле.
Last week, the Chinese government tightened its grip on the renminbi’s exchange rate. На минувшей неделе китайское правительство ужесточило контроль над обменным курсом юаня.
Until that time, central banks, fearing recession, were gradually losing their grip on inflation. До этого времени центральные банки, которые боялись спада, постепенно теряли свое понимание инфляции.
Copyright law's grip on film, music and software barely touches the fashion industry . Зaкoн о защите авторского права, загнавший в жесткие рамки кино, музыку и программное обеспечение, практически бездействует в индустрии моды, и от этого мода.
Otherwise, the global development agenda could lose its relevance, and thus its grip on stakeholders. В противном случае план всемирного развития может утратить свою актуальность, а значит и свою привлекательность для заинтересованных лиц.
I know you're under considerable strain, Doctor, but please keep a grip on yourself. Я понимаю, что положение затруднительное, Доктор, но пожалуйста, не теряйте самообладания.
The Yakuza's grip on the Sumo circle is important, because its traditional way of life is fraying. Связь якудза с сумо играет важную роль, поскольку их традиционный образ жизни исчерпывает себя.
If we are to get a grip on the global economy’s trajectory, is time to look up. Если мы хотим получить контроль над траекторией мировой экономики, настало время посмотреть вверх.
We need to know why some forms of collective irrationality gain a stronger grip on us than others. Нам нужно знать, почему некоторые формы коллективной иррациональности имеют на нас более сильное воздействие, чем другие.
Under Margaret Thatcher, Britain's Conservatives secured a seemingly unbreakable grip on power, dominating political and economic debate. За время правления Маргарет Тэтчер, британские консерваторы, казалось бы, практически навсегда обеспечили себе положение правящей партии.
I'm addicted, because even though I know I'm losing my grip on reality, I still crave more. Я - зависим, потому что, сознавая потерю чувства реальности я все равно жажду большего.
But striking the right balance between loosening its grip on the exchange rate and maintaining monetary stability will not be easy. Но установить правильный баланс между ослаблением контроля над обменным курсом и поддержанием монетарной стабильности будет непросто.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!