Примеры употребления "grilling" в английском

<>
I'm ready to grill him till he rolls. Я готова допросить его, пока он не всех не сдаст.
You don't grill radishes. Ты же не жаришь дайкон.
Why not let Vaughn grill Simon about the bible? Почему не дать Вону допросить Саймона с пристрастием по поводу библии?
One cook with gastro grills meat. Повар с гастритом жарит мясо.
Yeah, well, I could broil, but I think you mean grill. Да, я мог бы поджарить, но думаю, ты имела в виду допрашиваешь.
You know, my wife Julia, she grills these venison steaks. Знаете, моя жена, Джулия, она жарит эти стейки оленины.
There seems little doubt that the new process of committee hearings, at which individual Commissioners can be grilled, could have the effect of prising apart the members of the Commission. Почти наверняка новый процесс слушаний в комитете, на которых каждый отдельный комиссар может быть допрошен с пристрастием, мог бы расколоть членов Комиссии.
Well, you know, if memory serves, you grill a pretty mean filet. Ну, знаешь, если мне не изменяет память, ты жаришь довольно хорошее филе.
And they have grilled the deputy director, Andrew McCabe – who was close to Comey and could verify his claims that Trump tried to persuade him to limit the investigation – for eight and nine hours at a time. Они также допрашивали заместителя директора Эндрю Маккейба – который был близок к Коми и мог бы проверить его утверждения о том, что Трамп пытался убедить его ограничить расследование – в течении восьми и девяти часов за один раз.
Every time I grill it now, I make a little foil pouch, just like he showed me. Теперь каждый раз, когда я его жарю, я делаю маленький мешочек из фольги, как он научил меня.
It wasn’t exactly unexpected that he was going to be grilled on Israel and Iran, and it is disconcerting he was so stumped and bewildered by the questions being asked (many of which were themselves quite stupid). Естественно, его не могли не допросить с пристрастием об Израиле и Иране. И то, что заданные ему вопросы поставили Хейгела в тупик (хотя многие из них были откровенно глупыми), вызывает удивление.
We were going to go fishing, grilling, swimming off the back. Мы думали порыбачить, позагорать, поплавать на спине.
We used to sneak off here and get wasted while our parents were outside grilling. Мы сбегали сюда и напивались пока наши родители на улице делали гриль.
Hot stones, sauna, they're virtually sauteed then they lie out in the sun, which basically amounts to grilling. Горячие камни, сауна, где они, можно сказать, варятся, потом они лежат на солнце, что по сути сродни поджариванию.
But joking aside, there were images like this one from Instagram which was subjected to a grilling by journalists. Но шутки в сторону. Особой проверке журналистами подверглась эта фотография из Instagram.
What, are you gonna stand here grilling me, or do you want me up in the sky, winning you an Emmy? И ты хочешь стоять здесь и мурыжить меня, или хочешь, чтобы я поднялся в небо, заполучил тебе Эмми?
The Democrats, in the minority in the Senate, will give Trump’s Cabinet nominees a tough grilling, potentially defeating one or two. Демократы, представляющие меньшинство в Сенате, устроят Кабинету номинантов Трампа жесткий допрос, потенциально одержав победу над одним или двумя.
There are no demonstrations, only truckers in their large cabs, gathering in the streets or in parking lots, well behaved, grilling food and avoiding drunken behavior. Нет демонстраций, только дальнобойщики в своих больших кабинах, собирающиеся на улицах или на стоянках, они хорошо себя ведут, готовят еду на гриле и избегают алкоголя.
Processing: operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as decorticating (shelling), peeling (blanching), grilling or roasting, or the manufacture of sticks, pastes or flour, etc. Переработка: отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, удаление скорлупы (лущение), снятие кожуры (шелушение), обжаривание или поджаривание, изготовление брикетов, паст или порошков и т.д.
Processing: an operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as decorticating (shelling), peeling (blanching), grilling or roasting, or the manufacture of sticks, pastes or flour, etc. Переработка: отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, удаление скорлупы (лущение), шелушение (" бланширование "), обжаривание или поджаривание, изготовление брикетов, паст или порошков и т.д.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!