Примеры употребления "greet" в английском

<>
Greet her, if you see her! Передавай ей привет, когда увидишь!
Edelweiss, you look happy to greet me. Эдельвейс, ты счастлив, что мы встретились.
Charlie, stop talking and greet our guests. Чарли, хватит болтать.
I apologise for the condition in which we greet you. Я приношу извинения за условия, в которых я вынуждена вас принять.
We made a collective decision to greet the woman we love. Мы сообща приняли решение встретить нами всеми любимую женщину.
I ask owners, "Well, how would you like the dog to greet you?" Я спрашиваю у хозяев, "Ну, как бы вам хотелось, чтобы ваша собака встречала вас?".
I should think you would be glad to greet the end of days. Думаю, вы должны быть рады наступлению конца света.
Well, why don't you greet me at the door, wagging your tail? Ну, а почему ты не встречаешь меня у двери, махая своим хвостиком?
A second constraint stems from all the crises that will greet the new president. Следующее препятствие представляют собой многочисленные кризисы, с которыми столкнётся новый президент.
I meet a greet deal of people in Italy and around the world when I travel. Когда я путешествую по Италии и за рубежом, я встречаю много людей.
Veronica Dexter was reported missing yesterday afternoon when she failed to greet her boyfriend at the airport. Вероника Декстер была объявлена пропавшей вчера днем когда она не встретила своего жениха в аэропорту.
And I can get a pack of pekingese to greet me at the door when I come home from not working or working out. И я смогу завести свору пекинесов, чтобы они встречали меня у дверей когда я возвращаюсь домой не с работы и не с тренировок.
A Protocol Officer will greet and escort dignitaries (Head of State/Government, Vice-President, Crown Prince and Princess) from the escalators at the Delegates Entrance. Сотрудник протокола будет встречать и сопровождать высокопоставленных лиц (глав государств и правительств, вице-президентов, наследных принцев и принцесс) от эскалаторов у делегатского подъезда.
Some restaurants greet their customers with a guard who brusquely asks what they want, as if they came to buy stamps, not to have dinner. В некоторых ресторанах посетителей встречает охранник, который грубо спрашивает, чего им нужно, как будто они зашли купить марок, а не пообедать.
He may have been suspicious at my red eyes and sad face and at the extra big hug he got when he ran to greet me. У него, вероятно, возникли подозрения по поводу моих красных глаз, грустного лица, а также особенно сильных объятий, когда он подбежал ко мне.
A protocol officer will greet and escort dignitaries (Head of State or Government, Vice-Presidents, Crown Princes and Princesses) from the escalators at the Delegates Entrance. Сотрудник протокола будет встречать и сопровождать высокопоставленных лиц (глав государств и правительств, вице-президентов, наследных принцев и принцесс) от эскалаторов у делегатского подъезда.
But may I remind you - I am your commanding officer and in my experience it is proper - to greet the absense of an enemy as good news. Но позвольте напомнить, - я ваш командующий офицер и по своему опыту знаю, что отсутствие противника - хорошая новость.
You've got a strategy session with Chip Coto then you have a radio interview at 4:15 and a constituent meet and greet at 5:30. У тебя же встреча по стратегии с Чипом Кото, затем у тебя назначено интервью на радио в 4:15 и еще встреча с избирателями, и приветственная речь в 5:30.
Unfortunately, the vice president is still stuck on a phone call with Australia so she's going to have to postpone this morning's meet and greet breakfast, okay? К сожалению, вице-президент всё ещё говорит по телефону с Австралией, так что придётся перенести эту встречу и завтрак, хорошо?
But imagine the outrage with which Trump’s supporters would greet a “taxpayer bailout” of a foreign country or Mexican officials’ anger over having to secure assistance from the same Trump administration responsible for their country’s ills. Но представьте недовольство, с которым сторонники Трампа отнеслись бы к предоставлению иностранному государству «помощи за счёт налогоплательщиков», или же раздражение мексиканских властей по поводу необходимости получать помощь от той же самой администрации Трампа, которая виновна в проблемах страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!