Примеры употребления "greater cooperation" в английском

<>
Переводы: все68 расширение сотрудничества26 другие переводы42
Those matters still involve enormous challenges and require greater cooperation and assistance. Решение соответствующих проблем по-прежнему сопряжено с большими сложностями и требует более активного сотрудничества и помощи.
The United Nations and its Member States must achieve greater cooperation to further advance global efforts. Организация Объединенных Наций и ее государства-члены должны добиваться более тесного сотрудничества в развитии глобальных усилий.
But the scale of the challenges facing the region should impel all of SAARC’s members toward greater cooperation. Однако масштаб проблем, стоящих перед регионом, вынудит все страны SAARC стремиться к более тесной кооперации.
Some hoped that the Greek tragedy would convince policymakers that the euro cannot succeed without greater cooperation (including fiscal assistance). Некоторые надеялись, что греческая трагедия убедит стратегов, что евро не сможет преуспеть без более плотного сотрудничества (включая финансовую помощь).
Trump should seize this moment to secure greater cooperation from China in tackling, along with South Korea, the North Korean threat. Трампу следует воспользоваться этим моментом, чтобы добиться более активного сотрудничества с Китаем в сдерживании (совместно с Южной Кореей) северокорейской угрозы.
This will require prudent energy policies as well as and greater cooperation through international institutions such as the World Health Organization. Данная проблема потребует благоразумной энергетической политики и большего сотрудничества через международные учреждения, такие, например, как Всемирная Организация Здравоохранения.
Moreover, global financial stability now depends upon greater cooperation at the international level, with tighter enforcement of rules at the national level. Кроме того, глобальная финансовая стабильность в настоящее время зависит от более тесного сотрудничества на международном уровне, с ужесточением правил на национальном уровне.
What is required, therefore, are more thorough exchanges of information among customs authorities and greater cooperation among law enforcement and investigative agencies. Поэтому требуется наладить более эффективный обмен информацией между таможенными органами, а также более тесное сотрудничество правоохранительных и следственных органов.
Qatar would be honoured to contribute its share to efforts aimed at deeper understanding, rapprochement and greater cooperation between Islamic and non-Islamic countries. Для Катара было бы честью внести свой вклад в усилия, направленные на обеспечение более глубокого понимания, сближения и более тесного сотрудничества между исламскими и неисламскими странами.
For Brazil to play a bigger role as regional economic leader, greater cooperation with its neighbors in suitable infrastructure projects and expanded markets will be needed. Более тесное сотрудничество с соседями в важных проектах по развитию инфраструктуры и открытый рынок позволит Бразилии стать региональным лидером.
We would especially like to underscore the more active role being played by pretrial judges in preparing cases, which should bring about greater cooperation and speed up trials. Мы хотели бы особо подчеркнуть более активную роль судей, ведущих досудебные разбирательства, которые должны обеспечить более широкое сотрудничество и ускорить судебные процессы.
The KP is working towards establishing greater cooperation on implementation and enforcement on issues such as fake certificates, the handling of suspicious shipments, and infringements to the KPCS. Кимберлийский процесс стремится наладить более широкое сотрудничество в сферах осуществления и правоприменения по таким вопросам, как поддельные сертификаты, обработка подозрительных партий товаров и несоблюдение требований ССКП.
Doing so would allow the eurozone to establish the institutional and legal means to achieve greater cooperation and integration, as agreed at the European Council's meeting in June. Это позволит еврозоне установить институциональные и юридические средства достижения более тесного сотрудничества и интеграции, что было согласовано на заседании Европейского Совета в июне.
Although Nikolic soon resigned after a new Serbian government was formed, the cabinet’s composition suggests that the EU might be foolish to expect greater cooperation with the ICTY. Несмотря на то, что Николич вскоре подал в отставку после формирования нового правительства Сербии, его состав не предполагает большего сотрудничества с МТБЮ, и было бы глупо со стороны Евросоюза ожидать большего.
Slovakia and Honduras have recognized the need for greater cooperation among central administrative bodies as problems of coordination have limited their capacity for integrated planning and sustainable use of land resources. Словакия и Гондурас признали необходимость более тесного сотрудничества с центральными административными органами, поскольку проблемы с обеспечением координации ограничили их потенциал в области комплексного планирования и использования земельных ресурсов на устойчивой основе.
Acknowledging the High-Level Dialogue as an opportunity to forge greater cooperation and coordination at the international level, the Bali process is honoured to present the following to the High-Level Dialogue: Признавая, что диалог высокого уровня предоставляет возможность для углубления сотрудничества и координации на международном уровне, участники Балийского процесса имеют честь представить диалогу на высоком уровне следующие выводы:
If the US wishes to avoid this outcome, it must consider limiting the influence of its own radicals, recognizing that America's interests in Iraq are best served by greater cooperation with Iran. Если Соединенные Штаты хотят избежать такого исхода, они должны подумать об ограничении влияния своих собственных радикалов, признавая, что интересам Америки в Ираке больше всего послужит более тесное сотрудничество с Ираном.
As soon as the way is cleared for greater cooperation of the international development community at large in Myanmar, such an information base would be critical for the rapid identification of priorities and programme development. Как только будет расчищен путь для более широкого сотрудничества международного сообщества с Мьянмой в области развития, такая информационная база станет иметь огромное значение для оперативного определения первоочередных задач и разработки программ.
A review of the staffing tables, structures and job descriptions of the Rotterdam and Basel convention Secretariats showed that there are no staff available in those organizations to perform the above-mentioned functions through greater cooperation. Анализ штатных расписаний, структур и описаний служебных обязанностей в рамках секретариатов Роттердамской и Базельской конвенций свидетельствует о том, что в этих организациях нет достаточных кадров для выполнения изложенных выше функций за счет обеспечения более тесного сотрудничества.
Even so, the elimination of top Al Qaeda leaders, the strengthening of American intelligence, tighter border controls, and greater cooperation between the FBI and the CIA have all clearly made the US (and its allies) safer. Тем не менее, ликвидация высших лидеров Аль-Каиды, усиление американской разведки, ужесточение пограничного контроля и укрепление сотрудничества между ФБР и ЦРУ повысило безопасность США (и их союзников).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!