Примеры употребления "gratifying" в английском

<>
Fortunately for human development, healthy children find imitation enormously gratifying. К счастью для человеческого развития здоровые дети находят подражание очень занимательным занятием.
Against that sombre background, it is gratifying to note the progress made this year. На этом мрачном фоне отрадно отметить прогресс, достигнутый в этом году.
This is not very gratifying after more than a century of devoted engineering effort. Не очень-то вдохновляющий результат неустанной работы инженерной мысли в течение 100 с лишним лет.
The response was gratifying, with the European Union fully backing the effort to rebuild that shattered nation. Реакция была одобрительной - Европейский Союз полностью поддержал усилия по возрождению нации.
It would be gratifying to be able to reassure the nobles when they arrive tomorrow that we have their interests at heart. Хорошо бы уверить благородных смертных завтра, когда они прибудут в том, что нам не безразличны их интересы.
In that regard, it was gratifying to note that UNIDO had received an overall assessment of 99 per cent for its performance against its investment project targets. В этой связи следует с удовлетворе-нием отметить, что в ЮНИДО на 99 процентов была проведена общая оценка деятельности на основе контрольных цифр инвестиционных проектов.
While it was gratifying that the conviction had been overturned, it was troubling that the law was not sufficiently clear for the court to understand that such evidence should not have been admitted. Хотя отмена приговора обнадеживает, вызывает озабоченность тот факт, что закон не был достаточно четким для того, чтобы суд понял, что такие показания не следовало принимать.
In this context, it is gratifying to note from the report of the Secretary-General contained in document A/55/409 that during the past year, the two organizations undertook mutually reinforcing actions on various issues. В этой связи отрадно отметить, что в докладе Генерального секретаря, содержащемся в документе А/55/409, указывается, что в прошедшем году обе организации предпринимали взаимоподкрепляющие шаги по различным вопросам.
So we took two copper stents and we put it in the artery of this pig, and let me show you the result that's very gratifying as far as people who have heart disease are concerned. Так что, мы взяли 2 медных стента и ввели свинье в артерию. Позвольте показать вам обнадеживающие результаты, особенно для сердечников.
As the largest contributor of peacekeepers to the United Nations Mission in Sierra Leone, it was gratifying for us to see the war end, particularly so because we sent our Blue Helmets in the face of adversity when the military and political situation, if viewed objectively, would have dictated otherwise. Поскольку мы являемся крупнейшим поставщиком миротворцев в Миссию Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, нам было отрадно отметить, что война закончилась, особенно потому, что мы направили наши «голубые каски» в сложные условия, когда военная и политическая ситуация, если ее рассмотреть объективно, диктовала другие действия.
For this reason alone, it is gratifying to note that the level of educational attainment among ethnic minorities is gradually rising: the rate of secondary and higher education qualifications among second- and third-generation youngsters- those who were born or have grown up in the Netherlands- is far higher than among their parents or grandparents. Уже по одной этой причине стоит упомянуть о том, что уровень образования среди этнических меньшинств постепенно растет: доля молодых людей, получивших среднее и высшее образование, среди иммигрантов второго и третьего поколения- то есть лиц, которые родились и выросли в Нидерландах,- намного превышает соответствующую долю среди их отцов и дедов.
It was gratifying to note the support expressed by Member States for incorporating the proposed priorities in the medium-term programme framework, as they would form the cornerstone of work in the coming years, during which UNIDO would be concentrating on achieving the seven main international development targets set out by United Nations Member States in the Millennium Declaration. Отрадно отметить поддержку предложения о включении приоритетов в рамки среднесрочной программы, поскольку они должны заложить основу для деятельности ЮНИДО на ближайшие годы, в течение которых Организации предстоит сосредоточиться на достижении семи основных целей международного развития, уста-новленных государствами- членами Организации Объединенных Наций в Декларации тысячелетия.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!