Примеры употребления "graphically" в английском

<>
Переводы: все25 графически12 другие переводы13
Meteorological analyses are presented descriptively and graphically. Метеорологические анализы представлены описательно и графически.
And I chose the language of silhouette because graphically it's very efficient. Я выбрала язык силуэтов, потому что он очень удобен графически.
Use the form layout designer to graphically create the layout of the form document. Воспользуйтесь конструктором макетов форм, чтобы графически создать макет документа формы.
The Power Pivot window can also establish, and graphically represent, relationships between the data included in the model. В окне Power Pivot также можно устанавливать и графически выражать отношения между данными, включенными в модель.
A group called Defenders of Wildlife has been running an ad graphically highlighting Palin’s support for shooting wolves from aircraft. Группа, называемая защитниками дикой природы, дала рекламное объявление, где графически было выделено, что Пэйлин поддерживает отстрел волков с воздуха.
Retail includes a form layout designer that you can use to easily and graphically create and modify different kinds of form layouts. Розница включает конструктор макетов форм, который можно использовать для того. чтобы просто и удобно создавать и изменять разные виды макетов форм графически.
The dynamics of any financial instrument included in the company quoting list can be graphically displayed in the form of bar charts, stock bars or candlesticks. Динамику любого финансового инструмента, входящего в котировальный список компании можно представить графически в виде линейного графика, биржевых баров или японских свечей.
This can be depicted graphically through a rectangular area which is enclosed by the values of the maximum and minimum draught of both striking and struck vessel. Графически это можно изобразить в виде прямоугольной зоны, образованной значениями максимальной и минимальной осадки как судна, нанесшего удар, так и судна, подвергшегося удару.
As is graphically illustrated in Table 1, coal is one of the most polluting fuel sources for the generation of electricity, especially when compared to gas, its great rival in the area of electricity generation. В таблице 1 графически показано, что уголь является одним из наименее экологичных видов топлива для производства электроэнергии, особенно по сравнению с газом, который серьезно конкурирует с ним при производстве электроэнергии.
You can use a skill profile analysis to see a list of a person’s kills and to see a skill wheel that graphically represents a person’s actual skill levels compared to target skill levels. Можно использовать анализ профилей навыков для просмотра списка навыков лица и просмотреть круг навыков, который графически представляет фактические уровни навыков сотрудника в сравнении с целевыми уровнями навыков.
Figure 2-3 shows graphically the predominance of China and its East and Southeast Asia neighbours with regard to overall mercury consumption, although it should be noted that most of this region's consumption is in certain economic sectors- artisanal mining, VCM/PVC production, batteries and measuring & control devices. На рисунке 2-3 графически отражено доминирующее положение Китая и его соседей из Восточной и Юго-восточной Азии в общем потреблении ртути, хотя, необходимо отметить, что основная часть потребления региона приходится на определенные сектора экономики- кустарную золотодобычу, производство МВХ/ПВХ, батарей и измерительные и контрольные приборы.
They also make the point that while the issue of what benefits economic growth has had for low-income communities is debated, no one disputes the idea that economic contradiction harms the poor and sets back the achievement of improved social outcomes (as demonstrated graphically by the Asian economic crisis). Они также отмечают, что, хотя и обсуждаются вопросы о том, какие преимущества дает экономический рост для населения с низким доходом, никто не обсуждает мысль о том, что экономические противоречия наносят ущерб беднейшим слоям и препятствуют достижению более положительных результатов в социальной области (что показано графически на примере экономического кризиса в Азии).
Here’s what it looks like graphically: Вот как это выглядит на графике:
To add the Login button graphically in Interface Builder: Чтобы добавить изображение кнопки «Вход» в Interface Builder, выполните следующие действия:
Here’s what it looks like when depicted graphically. See if you think this looks like an “inexorable rise” Можете сами взглянуть на нижеприведенный график и сказать, похоже ли это на «неумолимый рост».
It graphically underscores just how afraid the regime is of its own people and how it is prepared to drown any unrest in blood. Оно наглядно подчеркивает, насколько этот режим боится собственного народа и как он готов утопить любой протест в крови.
The way that events subsequently developed in Azerbaijan graphically demonstrated that the Sumgait approach to the settlement of ethnic scores was to be the chosen method. Последующий ход развития событий в Азербайджане наглядно показал, что сумгаитский подход к сведению счетов на этнической почве стал излюбленным методом.
The reports graphically showed that the Palestinian people was continuing to suffer from the consequences of the cruel, unjust and humiliating occupation, while being asked at the negotiating table to make concessions. Эти материалы наглядно показывают, что палестинский народ продолжает страдать от последствий жестокой, несправедливой и унизительной оккупации, в то время как за столом переговоров от него требуют уступок.
At least since 1970, Germany has taken a comprehensive and credible approach to atoning for its Nazi past, fully acknowledging its horrors in school curricula, graphically commemorating them in museums, monuments, and ceremonies, and employing official discourse that has been unfailingly contrite. По крайней мере с 1970 года Германия предпринимала комплексный и надежный подход к искуплению своего нацистского прошлого, полностью подтверждая в школьных программах совершенные зверства, наглядно увековечивая их в музеях, памятниках и церемониях, а также приняв официальную политику неизменного раскаяния.
Silverlight-based applications can store data files locally on your computer for a variety of purposes, including saving your custom settings, storing large files for graphically intensive features (such as games, maps, and images), and storing content that you create within certain applications. Приложения на основе Silverlight могут сохранять файлы данных в локальном хранилище на компьютере для разнообразных целей, в том числе для хранения индивидуальных параметров, больших файлов для задач с большим количеством графики (таких как игры, карты и изображения), а также для хранения содержимого, которое создается в тех или иных приложениях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!