Примеры употребления "grant application" в английском

<>
In other cases the Minister may, in his absolute discretion, grant an application for a certificate of naturalisation provided certain (more rigorous) statutory conditions are fulfilled. В других случаях Министр может, по своему полному усмотрению, удовлетворить ходатайство о выдаче свидетельства о натурализации, если соблюдены определенные (более жесткие) статутные условия.
Enter dates that are related to the grant and to the grant application. Введите дату, связанную с грантом и заявкой на грант.
The Minister for Justice, Equality and Law Reform may, in his absolute discretion, grant an application for a certificate of naturalisation provided certain statutory conditions are fulfilled. Министр юстиции, по вопросам равенства прав и законодательной реформы может, по своему полному усмотрению, удовлетворить ходатайство о выдаче свидетельства о натурализации, если соблюдены определенные статутные условия.
The court followed the foreign representative's arguments and granted the application for recognition and for the injunction and related relief. Суд принял к сведению доводы иностранного представителя и удовлетворил ходатайство о признании и вынесении судебного запрета и предоставлении в этой связи судебной помощи.
On 8 December 1997, four years to the day from his original conviction, the High Court at once granted the author's application for special leave to appeal, allowed the appeal, quashed the conviction and ordered a retrial. 8 декабря 1997 года, ровно четыре года спустя после вынесения автору первоначального обвинительного приговора, Высокий суд удовлетворил его ходатайство о получении особого разрешения на подачу апелляции, разрешил подать ее, отменил приговор и вынес решение о проведении нового судебного разбирательства.
Said he wouldn't go to the police if I withdrew my grant application and left the school. Сказал, что не пойдет в полицию, если я заберу заявление на грант и уйду из колледжа.
encourages UNAIDS to develop a strategy and continue to mobilize a truly inclusive response to AIDS including the promotion and facilitation of the inclusion of civil society, people living with HIV and AIDS and the private sector in national and international responses to AIDS, and the mobilization of greater management support for civil society organisations in grant application and programme implementation. призывает ЮНЭЙДС разработать стратегию и продолжать усилия по развертыванию в полной мере всеобъемлющей деятельности по борьбе со СПИДом, включая оказание содействия вовлечению в эту деятельность на национальном и международном уровнях гражданского общества, людей, инфицированных ВИЧ и больных СПИДом, и представителей частного сектора и мобилизацию более широкой управленческой поддержки организациям гражданского общества в деле оформления заявок на получение субсидий и осуществления программ.
According to article 505 of this Code: “The Minister of Justice decides to grant support to a letter of application of a foreign authority regarding communications, notifications and the taking of proofs, except when he deems that the requested actions infringe the sovereignty, the security and important interests of the State. Согласно статье 505 этого Кодекса, " министр юстиции принимает решение о поддержке заявлений зарубежного органа власти, касающихся представлений, уведомлений и принятия доказательств, за исключением тех случаев, когда он считает, что запрашиваемые меры наносят ущерб суверенитету, безопасности и насущным интересам государства.
When you grant full account access, the application can see and modify nearly all information in your Google Account (but it can’t change your password, delete your account, or pay with Google Wallet on your behalf). Получив полный доступ, приложение сможет изменять практически все данные аккаунта Google. Однако ему недоступны такие действия, как смена пароля, удаление аккаунта, а также совершение платежей с помощью Google Кошелька.
The State party submits that the decision not to grant legal aid for the special leave application was not contrary to the interests of justice because it was taken after careful consideration of the relevant factors, and there were no special features of the proceedings which necessitated State-funded legal aid in light of the absence of reasonable grounds of appeal. Государство-участник заявляет, что решение о непредоставлении юридической помощи в отношении ходатайства о специальном разрешении не противоречило интересам правосудия, поскольку оно было принято после тщательного рассмотрения соответствующих факторов, и в рамках разбирательства не было никаких особых элементов, которые требовали бы юридической помощи, финансируемой государством, в свете отсутствия разумных оснований для апелляции.
In 2002 the Ministry of Social Affairs and Employment decided to institute a grant programme based on the theme of the application of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to newcomers. В 2002 году министерство социальных дел и по вопросам занятости приняло решение учредить программу дотаций для вновь прибывших иммигрантов по тематике осуществления положений Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
On 23 April 2002, the United States Government refused to grant a visa to Ms. Salanueva and declared her application inadmissible under section 212 (a) (3) (B) of the Immigration and Nationality Act, thus implying that she was a terrorist. 23 апреля 2002 года правительство Соединенных Штатов отказало в визе г-же Салануэва и объявило, что она не может быть допущена в страну на основании положений раздела 212 (а) (3) (В) Закона об иммиграции и гражданстве, утверждая таким образом, что она является террористской.
After you grant permission, this data can be used by a third-party application. После получения разрешение эти данные можно использовать в стороннем приложении.
Sections 38 and 39 of the Proceeds of Crime Act, 1991 state that a court may grant a restraint order where it deems fit to do so or on an application by the Attorney General. В разделах 38 и 39 Закона о доходах от преступной деятельности 1991 года отмечается, что запретительный судебный приказ может быть выдан судом, если он считает это целесообразным, или по заявлению Генерального прокурора.
Grant Write access for the D:\AX\PositivePay folder to the Microsoft Dynamics AX Application Object Server (AOS) service account. Предоставьте доступ Запись для папки D:\AX\PositivePay учетной записи служб Microsoft Dynamics AX Application Object Server (AOS).
The majority of members considered that, in the light of the amended text, it had become unnecessary to grant a two-year period to the competent authorities to withdraw recognition for the application of technical codes, when reference was made to an appropriate standard in 6.8.2.6. Большинство членов Группы выразили мнение, что срок в два года, предоставленный компетентным органам для отзыва признания технических правил в том случае, если в подразделе 6.8.2.6 имеется ссылка на соответствующий стандарт, стал излишним, принимая во внимание измененный текст.
Grant licences for the production, use, handling, transport, marketing, import, export and application of radioactive substances and for the establishment and operation of radioactive facilities. выдавать лицензии, связанные с производством, использованием, обработкой, перевозкой, серийным производством, импортом, экспортом и применением радиоактивных веществ, а также с созданием и эксплуатацией установок радиоактивного излучения;
Some patents now grant rights to other functionally related genes solely because their sequences resemble that of the submitted gene; other patents cover gene functions that were only speculative when the patent application was submitted. В настоящее время некоторые патенты раздают права на другие функционально связанные гены исключительно из-за того, что их секвенции имеют сходство с секвенциями представленного гена; другие патенты охватывают функции генов, которые были только предположительными в момент подачи заявления на патент.
The Commission has now adopted a draft regulation which provides for the devolution to national jurisdictions of its powers under article 81 of the Treaty of Rome to investigate RBPs and to grant exemptions; the Commission would continue to undertake enforcement in cases which are of general importance to the European Union, and the Commission and national competition authorities would work closely together in the application of arts. В настоящее время Комиссия приняла проект постановления, предусматривающего передачу национальным органам своих полномочий на проведение расследований, связанных с ОДП, и предоставление изъятий согласно статье 81 Римского договора; Комиссия будет продолжать заниматься делами, имеющими важное значение для Европейского союза, и Комиссия и национальные органы по вопросам конкуренции будут тесно взаимодействовать в применении статей 81 и 82.
The insolvency law should specify that the court may grant relief of a provisional nature, at the request of the debtor, creditors or third parties, where relief is needed to protect and preserve the value of the assets of the debtor or the interests of creditors, between the time an application to commence insolvency proceedings is made and commencement of the proceedings, including: В законодательстве о несостоятельности следует оговорить, что суд может вынести решение о защитных мерах временного характера по ходатайству должника, кредиторов или третьих сторон, когда такие меры срочно необходимы для защиты и сохранения стоимости активов должника или интересов кредиторов в период между подачей заявления об открытии производства по делу о несостоятельности и его открытием, включая следующее:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!