Примеры употребления "graduated tax relief" в английском

<>
Income tax relief due in 2003 has been postponed. Отложено намечавшееся на 2003 год снижение налогов на доходы.
On February 15, 1999, this was replaced by a graduated tax on outflows, which still remains in place. 15 февраля 1999 г. этот запрет сменил градуированный налог на отток капитала, который все еще остается в силе.
This may occur through policies that improve education, provide better housing, improve commuting, regulate working conditions, increase availability of health foods, and provide tax relief for those in the lower and middle classes. Это можно реализовать с помощью проведения политики, которая улучшает образование, обеспечивает лучшее жилье, улучшает ежедневные поездки, регулирует условия работы, увеличивает доступность здоровой пищи и обеспечивает налоговые льготы для тех, кто относится к низкому и среднему классам.
He will look sane as tax relief compared to the slobbering stew of genetic do-overs that populate the main terminal. Он будет выглядеть вполне здраво по сравнению с пускающими слюни генетическими отходами, обитающими в главном терминале.
Not to talk about how we 'II approach minimum wage, Patients' Bill of Rights tax relief and education in the session that's about to begin is a criminally negligent and cowardly refusal to do what we were all sent here to do. Не говорить о том, в какой стадии переговоры о минимальной заработной плате, Билле о правах пациентов налоговых льготах и образовании, насчет работы сессии, что вот-вот начнем это и преступной халатности и трусливом отказе делать то, что мы были все посланы сюда, чтобы делать.
Ultimately, the only sensible way to provide tax relief to middle- and lower-income workers is to raise taxes on the rich. В конечном итоге, единственный разумный способ снижения налогового бремени для работников со средними и низкими доходами – это повышение налогов на богатых.
When asked about the ballooning deficit, he explained that "we have a deficit because tax revenues are down;" and that the tax relief package "has helped the economy, and that the deficit would have been bigger without the tax-relief package." Отвечая на вопросы о растущем бюджетном дефиците, он объяснил, что «дефицит появился потому, что уменьшились доходы от налогов» и что комплекс налоговых скидок «помог экономике, так как без налоговых скидок дефицит был бы еще больше».
Much of that decline reflects explicit tax relief measures voted by Congress, as well as the perception among corporations that in the current economic and political environment they can be more aggressive in tax avoidance. Большая часть этого понижения объясняется скидками с налога, поддержанными Конгрессом, а также осознанием корпорациями того, что в нынешней политической и экономической ситуации, они могут более активно уклоняться от налогов.
Over-taxed and cheated by bad trade deals, goes the argument, America needs tax relief to revive its competitive prowess. Согласно этому аргументу, чрезмерно налогооблагаемой и обманутой плохими торговыми сделками, Америке необходимы налоговые льготы, чтобы восстановить свою конкурентоспособность.
And conservatives should be encouraged by a system that promises significant tax relief for those who help the government create fiscal money, without impinging on the central bank’s role in setting interest rates. А консерваторам должно понравиться, что такая система обеспечит значительные налоговые льготы тем, кто помогает правительству создавать фискальные деньги, не посягая на роль центральных банков, устанавливающих процентные ставки.
If past is prologue – as it is for many businesses as they frame their expectations – the focus on tax relief and deregulation could ring hollow, without addressing weak consumer demand. Если прошлое является прологом, а так считают многие бизнесмены, формируя свои ожидания, тогда концентрация усилий на снижении налогов и дерегулировании может оказаться ошибкой, которая никак не решает проблему слабости потребительского спроса.
The government also plans tax relief for low-income taxpayers. Правительство также планирует налоговые льготы для налогоплательщиков с низким уровнем дохода.
Under the Temporary Tax Relief Act of 2007, the United States Congress provided a one-year extension of the Internal Revenue Service's section 30A tax credits for American Samoa's canneries. В соответствии с Законом 2007 года о временных налоговых льготах Конгресс Соединенных Штатов продлил еще на один год срок действия налоговых скидок по форме 30A Налогового управления США для консервных заводов Американского Самоа.
The law for employment, promotion of employment of persons with disabilities in Japan stipulates, from 1 July 1998, the percentage of persons with disabilities that national and local governments are to employ; guidance centres on employment of persons with disabilities have been established, to date, in 18 public employment security offices; and grants and tax relief are available to enterprises employing persons with disabilities. В Японии закон об обеспечении и поощрении трудоустройства инвалидов с 1 июля 1998 года устанавливает процент инвалидов, которых должны принимать на работу национальные и местные органы управления; сегодня при 18 государственных бюро по трудоустройству созданы центры профессиональной ориентации в вопросах занятости инвалидов; и предприятиям, принимающим на работу инвалидов, предоставляются субсидии и налоговые льготы.
Tax conditions: The availability of income, capital gains, and dividend tax relief for private investments can provide a strong incentive for investing in private enterprises. Налоговые условия: наличие полного или частичного освобождения от налогов с доходов, прироста капитала и дивидендов для частных инвестиций может обеспечить значительные стимулы для инвестирования средств в частные предприятия.
ICOs could be given the choice of operating as non-profit making organisations and therefore be afforded other forms of tax relief in order to keep their administrative costs, and therefore membership fees, to a minimum. ИКО могли бы получить возможность действовать в качестве некоммерческих организаций и, соответственно, получать другие виды налоговых льгот, чтобы сохранить уровень своих административных расходов и соответственно членских взносов- минимальным.
Tax relief has been extended to include fees paid for part-time undergraduate courses in section 15 of the Finance Act, 1996. В соответствии с разделом 15 Финансового закона 1996 года освобождение от налогообложения было распространено на суммы, выплачиваемые за обучение на выпускных вечерних или заочных курсах.
The United States Administration also signed the Tax Relief and Health Care Act of 2006, which included an extension of certain expiring tax provisions, energy tax provisions, health savings account modifications, and other tax breaks. Администрация Соединенных Штатов также подписала Закон 2006 года о налоговых льготах и охране здоровья, который предусматривает продление некоторых истекающих положений о налогообложении, «энергетическом налоге», изменении порядка ведения сберегательных счетов на цели здравоохранения и других налоговых послаблениях.
A few countries reported that forest owners or land managers who managed their forests according to sustainability criteria set by the Government (for example, in Belgium) or had their sustainable forest management plans approved by the Government (for example, in the Dominican Republic) could receive financial support or tax relief. Ряд стран сообщили, что лесо- или землевладельцы, которые ведут свои лесные хозяйства в соответствии с критериями устойчивого пользования, установленными правительствами (например, в Бельгии), или представляют свои планы устойчивого лесопользования на утверждение правительств (например, в Доминиканской Республике), могут получить финансовую помощь или налоговые льготы.
They included the financing of new housing units for lower- and middle-income groups; tax relief and the granting of building plots of State-owned land at nominal prices; and encouragement for the establishment of cooperatives and housing associations, which granted low-cost loans to members of both sexes. Они включают финансирование новых единиц жилья для групп с более низким и средним доходом; налоговые скидки и продажу участков земли, которыми владеет государство, по номинальным ценам; и поощрение создания кооперативов и жилищных ассоциаций, которые выдают займы под низкий процент, как мужчинам, так и женщинам.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!